Учебник для высших учебных заведений – М.: Филология, 1994. – 336 с.
Настоящий учебник знакомит с основами эпического и классического санскрита. Он рассчитан на интенсивное изучение санскрита под руководством преподавателя или самостоятельно. При этом возможно знакомство с системой языка без овладения письмом devanaagarii.
Учебник предназначен для языковедов и в первую очередь – для компаративистов, а также для специалистов в различных областях индологии и для всех, интересующихся Индией.
Занятие I.
1. Письмо devanaagarii.
2. Звуковой состав санскрита: шумные смычные согласные и носовые сонанты.
Занятие II.
1. Звуковой состав санскрита: неносовые сонанты и шумные фрикативные.
2. Ослабленные согласные. Virama.
Занятие III.
1. Звуковой состав санскрита: гласные.
2. Принцип написания гласных.
Занятие IV.
1. Написание гласных e и o, дифтонгов и слоговых R^i, L^i.
2. Обозначение r в сочетании с согласными.
3. Словообразование.
Занятие V.
1. Написание сочетаний согласных: лигатуры.
2. Особенности письма devanaagarii.
3. Правила слитного написания слов.
4. Правила sandhi.
5. Регрессивная ассимиляция зубного t.
Занятие VI.
1. Система письма devanaagarii.
2. Особенности санскритских словарей.
3. Вопросы ударения.
4. Внешние sandhi -s и -r.
Занятие VII.
1. Sandhi гласных a, aa, i, ii, u, uu, R^i.
2. Внешние sandhi -m.
Занятие VIII. Морфология.
1. Грамматические категории глагола.
2. Спряжение глаголов в настоящем времени.
Занятие IX.
1. Грамматические категории имени существительного.
2. Типы склонения. Склонение основ на -а.
3. Sandhi слога -as(aas).
Занятие X.
1. Склонение существительных с основой на -aa.
2. Церебрализация -s.
3. О склонении прилагательных.
4. Спряжение глаголов в imperfectum.
5. Внешние sandhi -n.
Занятие XI. Чтение и перевод текста для повторения грамматики и правил sandhi.
Занятие XII. 1. Спряжение глаголов в желательном наклонении.
2. Склонение основ на -ii и -uu.
3. Словообразование существительных женского рода.
Занятие XIII.
1. Чередование гласных.
2. Склонение основ на -i и -u.
3. Словообразование: вриддхирование.
Занятие XIV.
1. Спряжение глаголов в повелительном наклонении.
2. Склонение корневых основ на -aa, -ii, -uu.
3. Словообразование.
Занятие XV. Образование основ настоящего времени. Первое главное спряжение.
Занятие XVI. Образование основ настоящего времени. Второе главное спряжение.
Занятие XVII. Индивидуальные особенности некоторых глаголов второго главного спряжения.
Занятие XVIII.
1. Основа будущего времени.
2. Внутренние sandhi перед -s.
3. Спряжение в простом будущем времени.
4. Словообразование: имена деятеля.
Занятие XIX.
1. Склонение существительных с основой на -ar/-tar.
2. Спряжение глаголов в описательном будущем времени.
3. Образование форм conditionalis.
Занятие XX. Чтение и перевод текста для повторения грамматики и sandhi.
Занятие XXI.
1. Правила удвоения.
2. Простой (удвоительный) перфект.
Занятие XXII.
1. Особые случаи образования перфекта.
2. Описательный перфект.
3. Склонение личных местоимений 1-го и 2-го лица.
Занятие XXIII.
1. Корни seT и aniT.
2. Образование инфинитива и деепричастий.
3. Внутренние sandhi шумных согласных.
4. Склонение местоимения tad.
Занятие XXIV.
1. Пассив.
2. "Безличный пассив".
3. Пассивные причастия настоящего времени.
4. Указательные местоимения idam и adas.
Занятие XXV.
1. Чередование гласных (продолжение). samprasaaraNa.
2. Пассивные причастия прошедшего и будущего времени.
3. Местоимения: относительные, вопросительные, неопределенные и притяжательные.
Занятие XXVI.
1. Активные причастия прошедшего времени.
2. Активные причастия настоящего времени.
3. Местоименное склонение.
4. Удвоение n.
Занятие XXVII. Чтение и перевод текста на повторение грамматики и правил sandhi.
Занятие XXVIII.
1. Внешние sandhi шумных согласных и -s.
2. Склонение основ на согласные.
3. Основы на согласные с тремя ступенями чередования.
Занятие XXIX.
1. Основы на согласные с двумя ступенями чередования.
2. Степени сравнения имен прилагательных.
Занятие XXX.
1. Внутренние sandhi согласных.
2. Основы на согласные без чередования.
3. Корневые основы на согласные.
Занятие XXXI.
1. Параллелизм основ и гетероклитическое склонение.
2. Образование основ женского рода от основ мужского рода на согласные.
3. Числительные – образование и склонение.
Занятие XXXII. Основосложение: сложные слова tatpuruSa, karmadhaaraya, dvigu, bahuvriihi, dvandva.
Занятие XXXIII.
1. Основосложение: особые случаи образования и употребления основ.
2. Повторы.
3. Locativus absolutus.
Занятие XXXIV. Чтение и перевод текста для повторения грамматики.
Занятие XXXV.
1. Каузативные глаголы.
2. Деноминативные глаголы.
Занятие XXXVI.
1. Дезидеративные глаголы.
2. Словообразование от основ дезидеративных глаголов.
3. Интенсивные глаголы.
Занятие XXXVII.
1. Аорист: корневой, тематический простой и тематический удвоительный.
2. Словообразование с префиксами a- и sa-.
Занятие XXXVIII.
1. Сигматический аорист.
2. Словообразование с префиксами su-, dus- и ku-.
Занятие XXXIX.
1. Инъюнктив. Прекатив.
2. Префиксальное словообразование глаголов.
Занятие XXXX.
1. Именное словообразование с глагольными префиксами (превербами).
2. Наречия санскрита.
Приложение I Таблица сочетаний конечных звуков с начальными. (Правила sandhi)
Приложение II Корни глаголов, употребляемых в Учебнике, и их основы.
Скачать весь учебник в файле PDF с исправленными опечатками, 2018
Санскрит – древнеиндийский литературный язык, принадлежащий к индийской группе индоевропейских языков. Древнеиндийские языки отражены в памятниках нескольких исторических периодов; эти памятники различаются не только хронологически, но и функционально, и по диалектной основе их языков.
Когда во II – начале I тысячелетия до н.э. на территорию Индостана вторглись с Северо-Запада индоевропейские племена ариев, они говорили на нескольких близкородственных диалектах. Западные диалекты легли, вероятно, в основу языка, отраженного в ведах (veda – священное знание) и называемого ведийским.
Ведийский язык представляет собой самый ранний период древнеиндийского. Временем его становления ученые считают XV – Х века до н.э. На ведийском языке существуют четыре сборника (saMhita): Ригведа (R^igveda) веда гимнов, яджурведа (yajurveda) – веда жертвенных заклинаний, Самаведа (saamaveda) – веда мелодий, звучаний и Атхарваведа (atharvaveda) – веда атхарвана (жреца огня), сборник заклинаний и заговоров.
К каждому из четырех сборников примыкают более поздние по времени создания трактаты: Брахманы (braahmaNa) – жреческие книги, Араньяки (aaraNyaka – букв. "относящийся к лесу, лесной") – книги отшельников и Упанишады (upaniSad букв. "подседание (ученика к учителю)") – эзотерические учения, корпус текстов, венчающих религиозно-философскую традицию ведийского периода.
К ведам были созданы четыре дополнения (upaveda), среди них – знаменитый трактат по медицине Аюрведа (aayurveda) – веда здоровья или жизни.
Восточные диалекты индоевропейского легли в основу древнеиндийского языка, который позже был назван санскритом (saMskR^ita – "обработанный, совершенный"). Он сохранился в многочисленных памятниках древней и средневековой литературы разных жанров.
С середины I тысячелетия до н.э. по III – IV века н.э. складывались индийские эпические поэмы Махабхарата (mahaabhaarata) – "Великая (битва) потомков Бхараты" и Рамаяна (raamaayaNa) – "Странствия Рамы". Древнеиндийский язык этих поэм называют эпическим санскритом. Историко-культурное значение создававшихся веками памятников на эпическом санскрите огромно. Они были и остаются источником для изучения религии, философии, истории, мифологии древней Индии и продолжают питать литературу и искусство современной Индии.
Эпические памятники были связаны с жанром Смрити (smR^iti – "память, воспоминание") – предания, к которым относятся также Пураны (puraaNa – "древний, старый") – собрания мифов и легенд. К ним примыкают и Тантры (tantra – "правило, свод") – класс произведений религиозного и магического содержания.
Большинство санскритских памятников было создано на классическом санскрите – языке IV – VII веков. Это художественная литература разных жанров: проза – сборники рассказов и басен Панчатантра (pa~ncatantra) – "Пять руководств", Хитопадеша (hitopadesha) – "Доброе наставление" и другие, а позже – средневековые индийские романы Дандина, Субандху и Бана; лирическая поэзия, стихотворные афоризмы и поэмы; драматургия – пьесы Бхасы (III в.), Шудраки (V в.), Калидасы (IV – V вв.); произведения Бхартрихари (V – VI вв.) и другие.
На классическом санскрите сохранилась разнообразная научная литература: труды по философии – изложение шести ортодоксальных систем индийской философии, трактаты по поэтике и теории драмы, шастры (shaastra) – сборники заповедей по разным отраслям знания, в которых зафиксированы этические и правовые нормы общества древней и средневековой Индии.
Традиции устной передачи текста еще раньше привели к появлению особого стиля изложения научной и ритуальной литературы, предельно сжатого, рассчитанного на заучивание наизусть – к появлению сутр (suutra). Даже в XI веке моралист и философ Кшемендра использовал форму сутр в своих произведениях.
На санскрите писались труды по естественным наукам – по медицине, математике, астрономии и астрологии, по химии.
Особое место среди памятников на древнеиндийском занимают труды по языкознанию – лексикографические работы, описания звукового состава и грамматического строя языка. Работы многочисленных грамматистов были в V – IV вв. до н.э. систематизированы ученым Панини (paaNini) в трактате "Восьмикнижие" (aSTaadhyaayi). В труде Панини зафиксированы языковые нормы, соблюдение которых позже становится обязательным в литературных произведениях на классическом санскрите.
Термин "санскрит" употребляется в узком и в широком смысле. В узком смысле он подразумевает эпический и классический язык, в широком смысле (включая ведийский) употребляется как синоним древнеиндийского. Мы употребляем этот термин в узком смысле.
Санскрит как литературный язык на протяжении многих веков сосуществовал и взаимодействовал с другими индийскими языками – с поздним ведийским, со среднеиндийскими языками, с дравидийскими языками (языки Юга Индии). На среднеиндийских языках пали (paali) и пракритах (praakR^ita – букв. "необработанный, естественный") проповедывались учения неортодоксальных философских систем Индии – буддизма (на пали) и джайнизма. Среднеиндийские языки уступали санскриту как выразителю более древней и богатой культурной традиции и подвергались его мощному воздействию. Санскритизация среднеиндийских языков привела к созданию буддийского гибридного санскрита и джайнского санскрита. Они, как и формы позднего санскрита, представляют собой явления псевдоисторической эволюции языка.
Санскрит сыграл исключительно важную роль в Индии как язык культурного единства страны. До сих пор изучение санскрита входит в систему традиционного индийского образования. Санскрит используется как язык богослужения в индуистских храмах; на санскрите издаются газета и журналы; ученые ведут на нем переписку; санскрит признается рабочим языком на научных санскритологических конференциях. Литературное и научное наследие на санскрите тщательно хранится, исследуется и переиздается учеными современной Индии.
Европейские ученые познакомились с санскритом в конце XVIII – начале XIX века. В 1786 году основатель Азиатского Общества в Калькутте Уильям Джонс обратил внимание европейцев на древнеиндийский язык и на его сходство с древними языками Европы. "Независимо от того, насколько древен санскрит, он обладает удивительной структурой, – отмечал Уильям Джонс, – он более совершенен, чем греческий язык, более богат, чем латинский, и более изыскан, чем каждый из них, и в то же время он носит столь близкое сходство с этими двумя языками, как в корнях глаголов, так и в грамматических формах, что оно вряд ли может быть случайностью; это сходство так велико, что ни один филолог, который занялся бы исследованием этих языков, не смог бы не поверить тому, что они произошли из oбщего источника, которого уже не существует" (цит. по "A Reader in Nineteenth-Century Historical Indo-European Linguistics". Bloomington – London, 1967, p. 10).
С XIX века начинается систематическое изучение санскрита и интенсивное освоение духовного наследия древней Индии. Последнему способствовала большая работа по переводу на европейские языки и комментированию древнеиндийских памятников правовой литературы, отрывков из эпических поэм (в том числе перевод знаменитой Бхагавадгиты – bhagavadgiitaa), драматургии и прозы, работы по исследованию и толкованию вед. Филологические работы XIX века заложили основы для дальнейшего изучения древнеиндийской литературы как самобытного и значительного явления мировой культуры.
Открытие санскрита европейцами привело к созданию научной индоевропеистики и к утверждению сравнительно-исторического метода в языкознании. Изучение санскрита и становление компаративистики, разработка концепции генеалогического родства индоевропейских языков, развивались в неразрывной связи. О путях исследования санскрита дают представление многочисленные работы сравнительно-исторического характера, статьи в периодических изданиях по индоевропеистике, словари, грамматические описания, монографии, а также работы обобщающего характера.
В начале XIX века полагали, что "индийский древнее родственных ему языков и был их общим предком" (Ф. Шлегель), но от взгляда на санскрит, как на "праязык", компаративисты вскоре отказались. Однако санскрит считали эталоном сравнения при исследовании других индоевропейских языков, так как ученые (Ф. Бопп, А. Шлейхер, И. Шмидт и другие) признавали его языком, наиболее близким праиндоевропейскому.
Оставляя в стороне изменение взглядов на праиндоевропейский, на язык-основу, в компаративистике последующих десятилетий (А. Мейе, Ф.Ф. Фортунатов, Н.С. Трубецкой), обратимся к изменению представления о санскрите. Новые сравнительно-исторические исследования, основанные на длительном изучении фактического материала, поколебали в конце XIX века (период младограмматизма) мнение об архаичности санскрита. Так, "закон палатализации" заставил изменить мнение о системе вокализма санскрита как о древнейшей. Позже уточнения в сложившиеся ранее представления о фонетике, морфонологии и морфологии санскрита внесла "ларингальная теория" (Ф. де Соссюр, Е. Курылович). Этому способствовало открытие в начале XX века хеттского и других неизвестных ранее индоевропейских языков. Оно заставило ученых окончательно отказаться от взгляда на санскрит как на самый древний из индоевропейских языков, так как памятники на хеттском (XVIII в. до н.э.) давали представление о системе языка, более близкой к доисторической фазе существования индоевропейской языковой общности. Таким образом, в XX веке произошла смена эталона сравнения в компаративистике. Дальнейшие исследования в области сравнительно-исторического языкознания продолжают вносить уточнения в сложившиеся в XIX веке представления о системе санскрита ("глоттальная теория" Т.В. Гамкрелидзе и Вяч.В. Иванова, работы К. Уоткинса, Я. Гонды и другие).
Санскрит является одним из важнейших "опорных" языков компаративистики. Он представляет собой образец языка, на котором вырабатывался сравнительно-исторический метод и его исследовательские приемы. Занятия санскритом предоставляют возможность для постоянных экскурсов в область истории и теории компаративистики и тем самым закладывают основы для овладения методикой сравнительно-исторических исследований.
Непреходящее значение санскрита для науки о языке заключается и в том, что о нем имеется уникальная лингвистическая литература. Ученые древней Индии оставили сведения не только о звучании и о толковании слов своего языка, но и поразительное по своей полноте описание морфонологии и морфологии санскрита. Интересны их синтаксические теории, тесно связанные с философскими воззрениями древних. Близость приемов и методов описания языка древнеиндийскими учеными методам современного языкознания не раз отмечалась специалистами (М.Б. Эмено, П. Тиме, В.Н. Топоров).
Не прерывается живая связь санскрита с языками современной Индии. Современные индийские языки выросли, "образно говоря, в атмосфере санскрита" (С.К. Чаттерджи). В их лексике существуют слова, без изменений перешедшие из санскрита (tatsama) и возникшие из него (tadbhava). Интенсивно создаются "неосанскритизмы" - слова, образованные из санскритских корней, по санскритским словообразовательным моделям, но обозначающие современные явления. Санскритская лексика – это основной источник обогащения словаря современных индийских языков, особенно в области терминотворчества.
Индийские языки в их историческом развитии зафиксированы в памятниках на протяжении не менее четырех тысячелетий. Только в письменной форме санскрит существует уже более двух тысяч лет. Исследования индийских языков в диахронии могут опираться на исключительно богатый и разнообразный фактический материал, а диапазон изменений типа языка – от флективного, синтетического в санскрите до аналитического с элементами агглютинации – в современных языках, обращает исторические исследования индийских языков в сторону типологии.
В последние десятилетия к изучению источников на санскрите обращаются исследователи литературы и мифологии, культуры и истории, религии и философии, математики, медицины... Отечественных специалистов не удовлетворяет получение сведений по своей науке "из вторых рук", т. е. из переводов на европейские языки, что нередко практиковалось в прошлом. В связи с этим большое значение в настоящее время приобретают текстологические исследования. Доступ к сокровищнице знаний, хранимых в текстах древней и средневековой Индии, открывается только знанием основ санскрита.
"Учебник санскрита" создавался в процессе многолетнего преподавания санскрита в Московском университете – на филологическом факультете, в Институте стран Азии и Африки при МГУ, на историческом и философском факультетах.
Студенты, изучающие санскрит, и прежде всего студенты-филологи, давно нуждаются в учебнике, составленном специально для них, в учебнике, который содержал бы основы языка и подводил к дальнейшему использованию санскрита в соответствии с научными интересами учащихся. Написание учебника стимулировалось неоднократно высказываемыми пожеланиями наших лингвистов-компаративистов иметь учебник санскрита, созданный на основе современных научно-методических подходов и предназначенный для интенсивного изучения языка.
Необходимость появления такого учебника подтверждают также многочисленные обращения ко мне лиц, вынужденных самостоятельно знакомиться с графикой и грамматическим строем санскрита.
Эти потребности стремится учесть и, по возможности, удовлетворить предлагаемый учебник.
При изучении санскрита, языка, существующего для нас только в письменной форме, целью является пассивное овладение языком, т. е. умение читать и переводить текст с большим или меньшим использованием словаря.
Задача подготовки к работе над оригинальными специальными текстами при пассивном овладении языком обуславливает построение и содержание учебника. Он состоит из сорока занятий, трех приложений и словаря. "Учебник санскрита" знакомит со звуковым составом, графикой, морфонологией, морфологией, лексикой с элементами словообразования и с некоторыми своеобразными явлениями синтаксиса эпического и классического санскрита.
Дать представление о таком языке, как санскрит, в жанре учебника – сложная научно-методическая задача.
Знакомство со звуковым составом санскрита осуществляется в том его описании, которое было предложено древнеиндийскими языковедами и в основе которого лежит анатомо-физиологический принцип классификации звуков. Изучение звукового состава неразрывно связано с овладением древнеиндийским слоговым письмом devanaagari. В Учебнике предлагается рациональная методика обучения письму devanaagari, позволяющая овладеть им за 4-5 занятий. Для изучающих письмо devanaagari самостоятельно в "Учебник санскрита" впервые включена техника написания графем. Фонетический характер письма делает допустимым в теоретических частях Учебника, в упражнениях и в Словаре ограничиваться (по техническим причинам) общепринятой в санскритологии латинской транслитерацией devanaagari. В текстах Учебника письмо devanaagari передается путем клиширования с используемых источников.
Знакомство с фонологией и с явлениями морфонологии, пронизывающими всю систему санскрита, начинается с Занятия V и сопровождает всю последующую работу над грамматикой и словообразованием.
Систематическое изучение грамматики (морфологии) начинается с Занятия VIII. При расположении в учебнике грамматического материала руководящим являлось стремление дать цельное представление о системе языка, не дробить темы и начинать, по возможности, с более простых и употребительных явлений.
Овладение морфологией санскрита как языка флективного, синтетического, представляет определенные трудности ввиду обилия в нем форм словоизменения. Преодолевать эти трудности помогает предлагаемая в Учебнике методика постепенного овладения морфологией – работа с таблицами. Эта методика опирается на принцип разграничения во флективных языках трех функций аффиксов, иначе – трех процессов морфологической деривации: словоизменения, основообразования и словообразования. Первые два включаются в учение о форме слова и составляют предмет морфологии, словообразование тяготеет к лексике.
Изучающие морфологию санскрита знакомятся с именными основами и со способами основообразования глаголов от исходных корней. Глагольные основы складываются в системы – группы форм, образуемых от общей основы. Формы словоизменения внутри систем образуются с одними и теми же типами словоизменительных аффиксов (окончаний). Например, тип первичных личных окончаний – в настоящем и в будущем времени, тип вторичных личных окончаний – в имперфекте и в аористе с его пятью разновидностями основ... Поэтому типы личных, а также падежных окончаний удобно вынести в таблицы. Приводимые в учебнике таблицы следует выписывать, причем каждую таблицу – на отдельный листок с одной стороны. Дальнейшая работа ведется с использованием этих таблиц, и постепенно наиболее часто встречающиеся окончания запоминаются.
Изучение систем склонения и спряжения сводится, таким образом, к усвоению правил образования глагольных основ и правил функционирования именных и глагольных основ при словоизменении – связь с определенным типом окончания и возможные морфонологические явления (чередование гласных в основе, внутренние sandhi).
Вопросы словообразования включаются в Учебник на протяжении всего курса изучения санскрита. Отграничивая аффиксальное словообразование от двух других процессов морфологической деривации, целесообразно среди аффиксальных и прочих словообразовательных средств языка разграничивать способы монофункциональные и полифункциональные. В Учебник включаются монофункциональные словообразовательные способы, т. е. способы, используемые только для словообразования. В санскрите это префиксация и основосложение. Суффиксация, способ используемый в санскрите как для словообразования, так и для основообразования и словоизменения, т. е. полифункциональный способ, при многозначности и нестандартности большинства суффиксов санскрита как языка флективного, в Учебнике не рассматривается. Приводятся лишь отдельные, наиболее очевидные и употребительные случаи. Изучение словообразования и грамматики базируется на знакомстве с лексикой языка.
Лексика эпического и классического санскрита, включаемая в Учебник, содержит около 3 тысяч исходных именных основ и глагольных корней; знакомство с рядом словообразовательных моделей это число значительно увеличивает.
В Учебник включена наиболее употребительная лексика, которая дает представление о богатстве словарного состава санскрита и вводит в круг древнеиндийской культурной терминологии.
Высокая степень повторяемости слов, связь изучения лексики с занятиями морфологией облегчают и ускоряют усвоение основного лексического фонда санскрита.
Учебник построен на оригинальных текстах (отрывки и отдельные предложения), взятых из эпических поэм (Mahaabhaarata II, III и RaamaayaNa I), из шастр и смрити (maanava – dharmashaastra VI, Yaaj~navalkya – SmR^iti II, KauTiliiya – arthashaastra I), из прозы (pa~ncatantra I, hitopadesha) и поэтических произведений (kaalidaasa, bhartR^ihari) на классическом санскрите. [Использованные издания указаны в кн.: В.А. Кочергина Санскритско-русский словарь. Издательство "Русский язык", 1978; издание 2-ое – 1987; – с. 10 – "Источники"; еще – "kumaarasaMbhava of kaalidaasa". Ed. by M.R. Kale и "The niiti and vairaagyam shatakas of bhartR^ihari". Ed. by M.R. Kale. Delhi-Patna- Varasi, 1974.] Кроме этого использованы предложения и обработан ряд текстов из учебной литературы индийских авторов и учебников санскрита на русском языке. [R. Antoine. A Sanskrit Manual for High Schools. Calcutta. Part I, Seventh Edition – 1972, Part II, Forth Edition – 1970. R.G. Bhandarkar. First book of Sanskrit. Fortysecond Edition. Bombay, 1988; Second book of Sanskrit. Twenty seventh Edition. Bombay, 1988. V.N. Bharadwaj. Elementary Sanskrit Manual. New Delhi. Part II – 1976, Part III – 1975. D.R. Gupta. samskR^itaamR^itam. Dilli, 1959. Vidyasagar K.L. shastri. samskR^itabaalaadarshaH. Revised Thirty-Fourth Edition. Kalghat, S. India, 1978; samskR^itadvitiiyadarshaH. Revised Twelfth Edition. Palghat, S. India, 1978. Г. Бюлер. Руководство к элементарному курсу санскритского языка. Стокгольм, 1923. Ф.И. Кнауэр. Учебник санскритского языка. Лейпциг, 1908.]
Каждое занятие Учебника состоит из теоретического материала, упражнений и текстов; оно включает пять видов работы. Упражнения на графику первых занятий сменяются упражнениями на sandhi, словообразование или новый грамматический материал.
Начиная с Занятия VIII в упражнении III вводится работа со словарем; в нем задаются слова к новому тексту, которые распределены по частям речи и приводятся в транслитерации; их следует записать шрифтом devanaagari и перевести со словарем.
IV – отдельные предложения или связный текст на новую грамматическую тему для чтения, анализа и перевода. Это – основной текст каждого занятия.
V – текст для чтения и перевода. Он дается для развития навыков самостоятельной ориентации в тексте на санскрите и для закрепления нового грамматического материала. К этому тексту слова приводятся последовательно и с переводом, чтобы все внимание было направлено на расчленение слитных написаний, анализ sandhi и определение грамматических форм. При задаче скорейшего знакомства с системой санскрита тексты V могут быть пропущены, а при достаточном количестве учебных часов работа над текстами V может быть углублена и расширена.
В текстах IV и V иногда приводятся двустишия, называемые обычно subhaaSitaani - "хорошо сказанные", сентенции. Они имеют ряд преимуществ при использовании их в учебных целях: обладают смысловой завершенностью и афористичностью; построение их в большинстве случаев основано на параллелизме I и II строк, что облегчает понимание; в каждом двустишии преобладает какое-либо одно грамматическое явление, что позволяет использовать их для закрепления определенного материала по грамматике. Наконец, ритмическая форма двустиший (обычно – размер shloka) дает возможность заучивать их наизусть, что разнообразит виды упражнений при пассивном изучении языка.
Четыре занятия Учебника целиком посвящены работе над связными, интересными текстами, содержащими только что проработанный материал по грамматике и словообразованию. Тематическим продолжением последнего из них являются тексты V последних пяти занятий.
Учебник содержит три приложения.
Приложение I – транслитерация текстов IV. Приложение I следует использовать при самостоятельной работе с Учебником. Оно служит средством проверки правильности прочтения текстов IV, даваемых в занятиях письмом devanaagari. В случае знакомства с системой санскрита без овладения письмом devanaagari, а такая возможность для лингвистов в предлагаемом Учебнике предоставляется, текстами Приложения I заменяются тексты IV соответствующих занятий.
Приложение II содержит сводную таблицу сочетаний звуков, данную в учебнике К. Бюлера. Она служит справочником при практическом овладении правилами sandhi (без разграничения их на внешние и внутренние).
Приложение III систематизирует морфологию глагола. Оно содержит алфавитный список корней, включенных в Учебник, с указанием их залога, класса, основ, форм инфинитива и деепричастий. Основы демонстрируются, как это принято в санскритологии, формой 3 л. единственного числа. Значения корней следует смотреть по Словарю, приводимому в конце.
Санскритско-русский словарь содержит лексику Учебника и построен по тем же правилам, что и изданный ранее более полный словарь.
Тексты первой половины Учебника были просмотрены профессором Ч. К. Шарма (Мадрас), за что выражаю ему глубокую признательность.
Благодарю ведущего сотрудника Института востоковедения РАН Т.Я. Елизаренкову, доцента МГУ А.А. Вигасина и профессора ИСАА при МГУ Б. А. Захарьина за внимательное знакомство с частями учебника, за ценные советы и конкретные замечания.
Приношу искреннюю благодарность ведущему научному сотруднику Института востоковедения ЛО РАН С.Л. Невелевой и профессору МГУ О.С. Широкову, взявшим на себя нелегкий труд по рецензированию учебника и оказавшим неоценимую помощь в подготовке его к печати.
A. – accusativus – винительный падеж
Abl. – ablativus – отложительный
падеж
adj. – adjectivum – прилагательное
adv. – adverbium –
наречие
aor. – aoristus – аорист
AA. – aatmanepada – средний залог
bah.
- bahuvriihi – сложное посессивное определение
caus. – causativum –
каузативный глагол
conj. – conjuctio – союз
cpv. – comparativus –
сравнительная степень
D. – dativus – дательный падеж
den. – denominativum
- отыменный глагол
des. – desiderativum – желательный глагол
du. – dualis
- двойственное число
dv. – dvandva – копулятивное сложное слово
encl. –
enclitike – безударное слово
f – femininum – женский род
fut. – futurum –
будущее время
G. – genetivus – родительный падеж
ger. – gerundium –
деепричастие
ij. – interjectio – междометие
ind. – indicativus –
изъявительное наклонение
I. – instrumentalis – творительный падеж
imp. –
imperativus – повелительное наклонение
impf. – imperfectum – прошедшее
время
int. – intersivum – интенсивный глагол
L. – locativus – местный
падеж
m – masculinum – мужской род
n – neutrum – средний род
nom. ag. –
nomen agentis – имя деятеля
nom. pr. – nomen proprium – имя собственное
N.
- nominativus – именительный падеж
осн. – основа
о.н.в. – основа
настоящего времени
opt. – optativus – желательное наклонение
P. –
parasmaipada – действительный залог
part. – participium – причастие
p. –
passivum – страдательный залог
pf. – perfectum – прошедшее время
pfph. –
perfectum periphrasticum – описательный перфект
pl. – pluralis –
множественное число
pn. – participium necessitatis – причастие
долженствования
pp. – participium perfecti passivi – причастие страдательного
залога прошедшего времени
pr. – praesens – настоящее время
pref. –
praefixus – префикс
relat. – relativum – относительное местоимение
sg. –
singularis – единственное число
s. – substantivum – существительное
spv. –
superlativus – превосходная степень
U. – ubhayapada – имеющий оба
залога
V. – vocativus – звательная форма
` – ударение.
В Индии используется несколько видов письма. Наиболее распространенным является письмо devanaagarii, которым записано большинство памятников на древнеиндийских языках. Письмо devanaagarii используется и в современном индийском языке хинди. Письмо devanaagarii древнеиндийского языка является слоговым письмом, т. е. в нем один графический знак (графема) передает целый слог. Так, каждый графический знак devanaagarii передает сочетание согласной с гласной а.
Древнеиндийские ученые делили согласные на три группы и классифицировали звуки по их физиологическим признакам.
Первая группа – звуки sparsha (букв. прикосновение) – включают шумные смычные согласные и носовые сонанты. Все они по месту образования делятся на пять рядов (varga), в которых смычные четко противопоставляются по глухости/звонкости и непридыхательности/придыхательности.
Рассмотрим пять рядов первой группы:
заднеязычные: | ka, | kha, | ga, | gha, | N^a; | |||||
палатальные: | ca, | Cha, | ja, | jha, | ~na; | |||||
церебральные: | Ta, | Tha, | Da, | Dha, | Na; | |||||
зубные: | ta, | tha, | da, | dha, | na; | |||||
губные: | pa, | pha, | ba, | bha, | ma; |
Шумные взрывные k, g, t, d, p, b сходны с русскими к, г, т, д, п, б; c походит на русск. ч – "чашка", "час"; j произносится как слитное дж – англ. age, magic; при произнесении церебральных кончик языка завернут назад, нижняя сторона языка касается твердого нёба; церебральные T, D напоминают альвеолярные t, d английского. В шумных придыхательных звучит слабое h: глухое после глухих и звонкое после звонких взрывных. Носовое N^ произносится как англ., нем. ng; ~n – как русское мягкое нь; N – как церебральное н; m, n произносятся как русские м, н.
В древнеиндийском письме имеется два знака препинания – | и || называемые daNDa (т. е. палочка, стержень).
I. Напишите каждый графический знак несколько раз, строго соблюдая правила написания.
II. Напишите шрифтом devanaagarii:
1) ka – кто? который?
kha n –
воздух, небо
-ga * – идущий
cа – и
-ja – рожденный
* знак –
перед словом указывает, что оно употребляется только в конце сложного
слова.
2) kaTa m – циновка
kaja n – цветок лотоса
khana m –
яма
g`aja m – слон
gaNa m – множество
gat`a – идущий
j`ana m –
человек
tana n – дитя
ta – тот
-da – дающий
nа – не
-pa –
пьющий
bha n – звезда, созвездие
dama m – дом, жилище
dh`ana n –
богатство; деньги
nakha m, n – ноготь
pad`a m – шаг, нога
p`atha m –
путь
bh`aga m – доля
mama – меня, мой
3) a) kanaka n – золото
katama
- который? (из многих)
caTaka m назв. птицы
dhanada – щедрый
б) kanatha
- вы довольны
patatha – вы падаете
gadatha – вы говорите;
в) kathana n
- рассказывание
kathaka m – рассказчик
gaNana n – счет
gaNaka m –
математик
Janana n – создание, творение
janaka m – создатель,
творец
naTana n – танец
naTaka – танцовщик; актер.
Вторая группа согласных – неносовые сонанты, antaHstha (букв. "стоящие между, внутри"):
палатальный | ya | |
церебральный | ra | |
зубной | la | |
губной | va |
Третья группа согласных – шумные фрикативные, uSman (букв. "жар, зной"):
палатальный | sha | |
церебральный | Sa | |
зубной | sa | |
гортанный | ha |
Знаком y передается звук й, j – русск. я яма...; r – церебральное р; l
соответствует нем., фр. l; v произносится как русское в.
Фрикативный sh
соответствует русскому ш' (мягкий, краткий звук), для передачи его в латинской
транслитерации употребляется также знак s с галкой вверху; S произносится как
русское ш, s – как русское с.
h соответствует нем. или англ. h.
В санскрите имеются особые обозначения для так называемых ослабленных
согласных: visarga H – графическое изображение звука h, возникающего из s (реже
r) в конце предложения и в конце слова или префикса перед некоторыми
согласными:
В
именительном падеже единственного числа большинство существительных и
прилагательных мужского рода имеют окончание s. Поэтому visarga обычно
встречается в этой форме.
Anusvaara M – графическое изображение носового призвука, возникающего после
гласной из m или после гласных в конце слова перед словом, начинающимся с
согласной, кроме согласных губного ряда:
В винительном падеже единственного
числа существительных и прилагательных мужского и женского рода и в
именительномвинительном падежах ряда существительных и прилагательных среднего
рода конечным звуком является m. Поэтому anusvaara встречается главным образом в
этих формах.
Anunaasika .N – графическое изображение назализованного долгого гласного:
ka.N |
Если слово оканчивается на согласный звук, то в конце ставится знак viraama (т. е. остановка, конец), указывающий на отсутствие а:
jana – человек -» | jan – рождаться |
I. Напишите каждый графический знак несколько раз, строго соблюдая правила написания.
II. Напишите шрифтом devanaagarii:
1) -ra – помогающий,
способствующий
ya – который
sa – этот; он
ha – ведь, же
2) kar`a
- делающий; m рука
car`a – движущийся
jal`a n – вода
tala n –
плоскость, ладонь
dam`a m – дом, жилище
d`asha – десять
nara – человек,
герой
n`ava – 1) новый; 2) девять
p`ara – другой, дальнейший
phala n –
плод
b`ala n – сила, мужество
bhav`a m – происхождение; существо
r`atha
m – колесница
v`ana n – лес
v`ara – отборный, лучший; m, n выбор,
дар
shat`a n – сотня, сто
shar`a m – стрела
sam`a – одинаковый,
ровный
3) katara – который из двух?
caSaka m, n – сосуд,
чашка
car`aNa n – выполнение; m, n – нога
param`a – высший, лучший;
очень
bharat`a nom. pr. эпического героя
vacan`a n – слово,
речь
sharaN`a n – прибежище, защита, покровительство
shatatam`a –
сотый
varayatha – вы выбираете
III. 1) Напишите шрифтом devanaagarii форму именительного падежа
единственного числа мужского рода от gaja, jana, nara, dama, caSaka.
2)
Напишите шрифтом devanaagarii словосочетания с винительным падежом, переведите
их:
vacanaM gadatha
varaM varayatha
IV. Напишите шрифтом devanaagarii глаголы и подберите образованные от них
формы или слова, встречавшиеся в сделанных упражнениях:
kath –
рассказывать
kar – делать
gaN – считать
gam – идти
jan –
рождаться
naT – танцевать
vac – говорить
var – выбирать
Система гласных санскрита включает:
1. гласные простого образования –
нелабиализованные a, i и лабиализованный u;
2. гласные сонанты R^i (как в
русск. "метр", "мудрствовать") и L^i;
3. гласные дифтонического происхождения
- нелабиализованный e и лабиализованный o;
4. дифтонги ai и au.
Гласные a,
i, u, R^i и L^i противопоставляются по долготе и краткости. Это
противопоставление играет смыслоразделительную роль. Например:
sa – он | shastra – оружие |
saa – она | shaastra – учение |
Написание гласных зависит от того, встречаются ли они в начале слова или группы слов или в середине их; в соответствии с этим существует два способа обозначения гласных на письме:
1) В начале слова или группы слов гласные обозначаются самостоятельными графическими знаками.
a | i | u | |||
aa | ii | uu |
2) В середине слова или группы слов гласные входят в состав слога и при слоговом письме обозначаются дополнительными (диакритическими) значками к графемам для согласных. Гласная a не обозначается никакими дополнительными значками (см. Занятие I).
da | daa | di | dii | du | duu |
- видоизменяются знаки для u и uu. | |
видоизменяются знаки для r и для sh * |
I. Напишите шрифтом devanaagarii:
1) kathaa f – рассказ
kaal`a m –
время
jag`aama – он пришел
tad`aa – тогда
y`athaa – как
haa –
ай!
t`athaa – так
daan`a n – щедрость, даяние
naar`ada m – nom. pr.
мудреца
mahaa- – большой, великий
sabh`aa f – собрание
mahaabhaarata –
"Махабхарата", название древнеиндийского эпоса
raamaayaNa – "Рамаяна",
название древнеиндийского эпоса
2) hi – ибо, так как
kavi m –
поэт
g`ati f – путь
y`adi – если
dina n – день
niyama m –
обет
paadaabhivadana n – земной поклон
mahii f – земля
p`ari –
вокруг
sakhi m – друг
samiipa n – близость
shiva m – Шива (nom. pr.
бога)
pitaamah`aa m – дед
-gaaminii – идущая
3) tu – но
su- –
хорошо
bhuu – быть
bhava – "будь"
k`ula n – род, семья
pura f –
город
bhuumi f – земля
sukha n – счастье
kar – делать
kuru –
"сделай"
sut`a m – сын
sut`aa f – дочь
suun`u m – сын
p`uruSa m –
человек; мужчина
duHkha n – несчастье
4) `ati – через, мимо
`iti –
так
ubh`a – оба
`atha – потом
uv`aaca – "он сказал"
`api –
тоже
`iva – как
abhaava m – гибель, небытие
aahaara m – еда
udak`a n
- вода
uSas f – рассвет; утренняя заря; утро; nom. pr. богини
5) as –
быть
`aasiit (или `aasiid) – "он был"
ah`am – я
maam – A. sg. от
aham
gam – идти
aagam – приходить
duhit`ar f – дочь
n`aaman n –
имя
p`unar – снова
pit`ar m – отец
maat`ar f – мать
r`aajan m –
царь, князь
vid – знать, ведать
v`ayas n – возраст
shiras n –
голова
SaS – шесть
savit`ar т – солнце
II. Напишите шрифтом devanagari и переведите слова: mahaaphala, mahaagaja, mahaapatha, mahaakathaa, mahaaratha, mahaadaana, mahaavana.
III. Напишите шрифтом devanagari синонимы санскрита для слов: вода, земля, путь, быть, сын, дочь, человек.
IV. Напишите шрифтом devanagari и переведите встречавшиеся формы от глаголов: gam, vac, as, bhuu, kar.
V. 1) Прочтите и переведите слова:
yathaa, tathaa; bhuu, as, aasiit; kar,
kuru; naarada; pura; vac, vacana, uvaaca; gam, jagaama, gaja, gajagaaminii;
raajan, mahaaraaja; pitar, maatar, duhitar, suta, sutaa.
2) Прочтите и
переведите предложения:
naarada uvaaca .. tathaa kuru .. aasiid raajaa
..
Гласные дифтонгического происхождения e и o являются долгими гласными. Они могут чередоваться с дифтонгами (подробнее о чередовании гласных – в Занятии XIII): e // ai, o // au. Связь e с ai, o с au видна в закономерностях их графического изображения.
Написание e, ai, o, au в начале слов:
e | ai | o | au |
Слоговые R^i и L^i в начале слов обозначаются:
R^i | R^I | L^i | L^I |
Написание e, ai, o, au в середине слов:
de | dai | do | dau |
В середине слова чаще всего встречается R^i. Написание R^i:
kR^i | dR^i |
В сочетании с R^i знак sh видоизменяется, как и при сочетании с u, а
именно:
shR^i
Сонант r, входя в состав слога, состоящего из согласного и гласного звуков,
обозначается дополнительными значками к знаку для согласного:
1) r после
согласного звука передается знаком ,
присоединяемым слева к середине вертикальной черты, а в буквах без
горизонтальной черты – к нижней части буквы:
kra | dra |
tra | shra |
2) r перед согласным звуком передается надстрочным знаком справа над
горизонтальной чертой буквы:
rva
Префикс su- с существительными и причастиями значит "хороший, хорошо". Например: s`u-ratha – хорошая колесница, s`u-kR^ita – хорошо сделанный.
Префикс su- с прилагательными обозначает усиление их значения "очень". Например: s`u-diirgha – очень длинный.
I. Напишите каждый графический знак (для обозначения гласной в начале слова) несколько раз.
II. Напишите шрифтом devanaagarii: 1) me – D. от ah`am
te – D. от tvam
ты
dev`a m – бог
dev`ii f – богиня
v`eda m – Веда
desh`a m – место,
страна
he – эй!
ev`a – частица "же"
et`ad – это
`eka –
один
`ekaika – один за другим
haima – золотой
mahaabhaarate – (L. sg.)
в эпосе "Махабхарата"
2) go f – корова
ghor`a – ужасный
ghoS`a m –
шум
lok`a m – мир
bh`ojana n – пища
`ojas n – сила, мощь
odan`a m –
рисовая каша
tapovana n – лес подвижничества
paura m – горожанин
paadau
- ноги
pit`arau – родители
yauvana n – молодость
audaka – водяной,
водный
auSasa – утренний, ранний
3)kR^it`a – сделанный
vR^iN`omi –
я выбираю sh`R^iNu – слушай!
pitar – pitR^
nR^ip`ati m –
царь
pR^ithiv`ii f – земля
maatar – maatR^
4) sahasra –
тысяча
artha m, n – дело, цель
aacaarya m – учитель, наставник
karman n
- дело
darsh – видеть
darshana n – вид
diirgha – длинный
durgaa f –
nom. pr. богини
dharma m – закон, правило dhaarmika – справедливый
nirmala
- чистый
paarvatii f – nom. pr. богини
varSa m – дождь
sarga m – отдел,
глава
prajaa f – народ, население; потомство, дети
prathama –
первый
shru – слушать
kutra – куда?
saavitrii f – nom. pr.
богини
priya – милый, приятный
putra m – мальчик, сын
putrii f –
девочка, дочь
nalo m – nom. pr. Наль (N. sg.)
naama – по-имени
bhram –
бродить, ходить
netrau – глаза
III. По моделям su + осн. s. или part. "хороший" и su + осн. adj. "очень" образуйте производные от следующих слов: patha, putra, varSa, ghora, ghoSa, jana, dina, diirgha, kathaa, karman, kavi, kR^ita. Производные слова напишите шрифтом devanaagarii и переведите.
IV. Переведите:
1) группы слов
dasha, shata, sahasra; deva, devii, car,
caryaa, naaman; veda, vid, vedavid; vara, var, vR^iNomi; saavitrii; kar, kuru,
kR^ita; shru, shR^iNu; pitar, maatar, pitarau; dharma, dhaarmikaH,
paramadhaarmikaH; duhitar, putra, putrii; sukha, duHkha; darsh, darshana,
priyadarshana; raajan, nR^ipati, nR^ipate; prayamaH, sargaH; mahaabhaarata,
mahaabhaarate.
2) предложения
aasiid raajaa nalo naama .. varam etaM
vR^iNomi ..
aasiid raajaa paramadhaarmikaH .. saavitrii vacanaM uvaaca
..
shR^iNu raajan .. iti mahaabhaarate prayamaH sargaH ..
Для обозначения сочетаний нескольких согласных звуков употребляются сложные графические знаки, лигатуры. [Ligatura – связь (лат.).] Лигатура состоит из комбинации характерных частей знаков тех согласных, которые входят в данное сочетание. Все графические знаки письма devanaagarii имеют в своем составе горизонтальную черту сверху и большинство графических знаков – вертикальную черту справа. Характерная часть графического знака находится под горизонтальной чертой и слева от вертикальной черты. В зависимости от последовательности расположения характерных частей различаются горизонтальные и вертикальные лигатуры.
В горизонтальных лигатурах характерные части графических знаков располагаются слева направо под общей горизонтальной чертой, причем графический знак последней согласной берется полностью. Например: sva. Но графический знак первого согласного полностью берется в сочетаниях
dma | dya | hma | hya | kma | kya |
В вертикальных лигатурах характерные части графических знаков располагаются сверху вниз, причем графический знак первой согласной берется полностью. Например: hla. Но графический знак второй согласной полностью берется в сочетаниях
STa | STha |
Имеются графические знаки, которые соединяясь в лигатуру, изменяются и образуют нерасчленимые лигатуры. Их необходимо запомнить:
kSa | j~na |
kta | tta | shva * | shca * |
Ознакомившись с письмом devanaagarii, отметим его особенности:
1) каждый
графический знак обозначает сочетание согласной с a;
2) написание гласных
различно в зависимости от положения их в начале или в середине слова;
3)
сочетание согласных передается на письме лигатурами.
В санскрите действует правило слитного написания слов: слово, оканчивающееся на согласную (кроме висарги и анусвары), обычно пишут слитно с последующим словом.
В основе письма devanaagarii" лежит фонетический принцип: каждый звук передается определенным графическим знаком, т. е. написание всегда соответствует произношению. Из этого следует, что одно и то же слово или словоформа, в зависимости от окружения во фразе, могут звучать, а следовательно, и писаться по-разному. Например, taat "так, поэтому" в разных позициях может звучать и писаться как taad, taan, taac, или jana "человек" в именительном падеже единственного числа может звучать и писаться как janaH, janas, jana, jano, janash.
Чтобы установить основной фонетический вид словоформы, приходится учитывать комбинаторные и позиционные звуковые изменения. Древнеиндийские ученые назвали их sandhi ("соединение", "правила соединения"). Имеются sandhi согласных и sandhi гласных.
Sandhi на стыке слов называются внешними, sandhi на стыке морфем называются внутренними. [Но сочетания с префиксами, с окончаниями -bhyaam, -bhis, -bhyas, -su и сочетания основ в сложных словах подчиняются правилам внешних sandhi.]
Чтобы понимать текст, необходимо восстанавливать фонетическую структуру и основной вид встречающихся в нем слов и словоформ. Этому и помогает знание sandhi. Правила внутренних sandhi позволяют расчленить словоформу на морфемы, выделить лексическую морфему. Правила внешних sandhi, восстанавливая основной вид словоформы, помогают определить ее грамматическое значение.
Среди внешних sandhi согласных широко распространена регрессивная ассимиляция, т. е. уподобление предшествующего звука последующему.
Шумный глухой t подвергается неполной регрессивной ассимиляции перед шумными звонкими заднеязычного, зубного и губного рядов, перед y, r, v и перед гласными, изменяясь в звонкий d. Например: aasiit raajaa "жил был раджа": aasiid raajaa
Зубной t подвергается полной регрессивной ассимиляции перед шумными (глухими и звонкими) палатального и церебрального рядов и перед сонорным l. Например: tat ca "и это": tac ca
Зубной t перед носовыми изменяется в носовой зубного ряда n. Например: aasiit madreSu "он жил среди мадров": aasiin madreSu
t перед фрикативным sh изменяется в c, причем sh изменяется в Ch. Например: aasiit shaalveSu "он жил среди шальвов": aasiic ChaalveSu.
I. Составьте и напишите лигатуры:
1) горизонтальные:
mya, cCha,
STa, nta, sta, bdha, vya, hma, nma, tva;
2) вертикальные:
kka, N^ga,
dba, dva, hna, N^kha, dhna, sna, hva, ddha;
3) лигатуры с измененными
знаками:
kta, kSa, j~na, tta, shva, shca;
4) лигатуры из трех
букв:
tmya, ntva, trya, bdhya, ktva.
II. Напишите шрифтом devanaagarii:
1) kva – где? куда?
khyaa –
называть
j~naa – знать
tvaa – A. от ты
dva – два
plu –
плавать
danta m – зуб
mna – указывать
strii f – женщина
sthaa –
стоять
sva – свой
smi – смеяться
hvaa – звать
kSetra n –
поле
2) названия четырех основных сословий (варн):
braahmaNa
m
kSatr`iya m
vaishya m
shuudra m
мифологические
имена:
indra
shiva
paarvatii
durgaa
viSNu
lakSmii
gaNesha
ashvinau
III. Напишите лигатуры:
kSNa, kSma, tya, thya, ghna, cya, tsa, bda, STha,
dga, gda, gdha, gna, gbha, bhya, hya, vya, spa, ntha, mpa, bya, ntya, ntra, lma,
lya, jya, pla.
IV. Напишите шрифтом devanaagarii слова к предложениям для перевода с
санскрита:
aasiit – imp. 3 л. sg. "был, жил"
aacaarya m – учитель,
наставник, здесь N. sg.
viirasenasuta m – сын Вирасены
-suto – N.
sg.
balii m – N. sg. "могущественный"
madra m – название народа
madreSu
- L. pl. "среди мадров"
mahaatmaa – N. sg. "великий
духом"
paramadhaarmikaH – N. sg. "очень справедливый"
shaalva m – название
народа
shaalveSu – L. pl. "среди шальвов"
dharmaatmaa – N. sg.
"справедливый"
pR^ithiviipati m – N. sg. "владыка земли"
V. Прочтите и переведите предложения, объяснив встречающиеся sandhi конечного
t:
aasiidraajaa nalo naama viirasenasuto balii – aasiidaacaaryaH –
aasiitkSatriyaH -
aasiinmadreSu mahaatmaa raajaa paramadhaarmikaH
..
aasiicChaalveSu dharmaatmaa kSatriyaH pR^ithiviipatiH ..
Система письма devanaagarii соответствует звукам древнеиндийского языка. Порядок расположения графических знаков основан на акустических и артикуляционных признаках обозначаемых звуков. Алфавит начинается с гласных простых, кратких и долгих, и дифтонгов, затем следуют согласные в той последовательности, в какой они приводились на Занятиях I и II.
a | aa | i | ii | u | uu | ||||||
R^i | R^I | L^i | L^I | ||||||||
e | ai | o | au | ||||||||
ka | kha | ga | gha | N^a | |||||||
ca | Cha | ja | jha | ~na | |||||||
Ta | Tha | Da | Dha | Na | |||||||
ta | tha | da | dha | na | |||||||
pa | pha | ba | bha | ma | |||||||
ya | ra | la | va | ||||||||
sha | Sa | sa | ha |
Слова с анусварой (M), предшествующей смычным и носовым, помещаются в словаре
после носового соответствующего ряда. Например, saMtata после sant.
Слова с
анусварой, предшествующей фрикативным, помещаются перед смычными. Например,
saMsad перед saMkar.
Слова с висаргой (H), предшествующей фрикативным, помещаются в словаре после
соответствующих фрикативных. Например, niHshalya после nishvas, niHSecana после
niSSidh, niHsaN^ga после nisvara.
Знание принципов построения индийского
алфавита облегчает работу со словарем.
Древнеиндийские словари – это словари лексических морфем для слов, имеющих
формы словоизменения. У именных разрядов слов, т. е. у существительных,
прилагательных, у местоимений и порядковых числительных в словаре приводятся
основы (у существительных – с указанием рода). У глаголов приводятся корни ,
после которых сообщаются, с большей или меньшей степенью полноты, сведения по
морфологии глагола. Например:
основы:
putra m – сын, tad – это, diirgha –
длинный dvitiiya – второй;
корни:
gam (P. pr. g`acChati – I; fut.
gamiSy`ati; pf. jagaama; pp. gat`a; ger. gatvaa; inf. g`antum) – 1) идти 2)
двигаться и т. д.
sthaa (U. pr. t`iSThati/t`iSThate – I; fut.
sthaasy`ati/sthaasy`ate; pf. tasthau/tasth`e; pp. sthit`a; ger. sthitv`aa; inf.
sth`aatum) – стоять.
Ударение в ведийском языке было основано на повышении и понижении тона
слогообразующих гласных, т. е. было музыкальным. Различалось три тона: udaatta –
высокий, anudaatta – низкий и svarita – восходяще-нисходящий тон, циркумфлекс.
Существовала и система обозначения тонов на письме [которая сохраняется,
например, в Большом Петербургском словаре в словах из ведийского.]. В более
поздних текстах ударение уже не обозначалось, поэтому для многих слов место
ударения осталось неизвестным. В послеведийский период древнее музыкальное
ударение постепенно утрачивалось. В эпическом и классическом санскрите
складывается слабое экспираторное ударение. В прозаических текстах оно
передается на основе правил ударения латинского языка, т. е.:
1) в двусложных
словах ударение падает на первый слог;
2) в многосложных словах ударение
приходится на второй от конца слог с долгим гласным. Если этот слог имеет
краткий гласный, то ударение ставится на третьем от конца слоге, независимо от
долготы гласного в этом слоге.
Следует помнить, что в древнеиндийском языке для большинства грамматических форм ударение фиксировано, на что будет постоянно указываться. Кроме того, имеются слова, никогда не носящие на себе ударение: частицы, краткие (энклитические) формы местоимений и verbum finitum в середине предложения.
В стихотворных текстах на санскрите ударение используется как средство передачи определенного стихотворного размера: ударными произносятся слоги, стоящие в "сильных" местах стихотворных стоп.
В дальнейшем мы будем проставлять ударение при транслитерации слов на основе данных Большого Петербургского словаря и в соответствии с фиксированным местом ударения в ряде грамматических форм.
1) В конце предложения или стихотворной строки -s и -r изменяются в висаргу H: sa paramadhaarmikaH (из paramadhaarmikas) "он – очень справедливый".
2) Перед глухими согласными -s и -r изменяются:
а) в висаргу перед k, kh,
p, ph, sh, S, s: prathamaH sargaH (из prathamas sargaH) "первая глава"; punaH
punaH (из punar punaH) "снова и снова";
б) в sh перед c-, Ch: sutashca (из
sutas ca) "и сын"; punash calati (из punar calati) "он снова ходит";
в) в S
перед T-, Th-: vR^ikSaS Tikate (из vR^ikSas Tikate) "дерево качается";
г) в s
перед t-, th-: antas-taapa (из antar-taapa) "внутреннее тепло".
3) Перед звонкими согласными (кроме r) и перед гласными (но не после aa) -s изменяется в -r: kavir bhaaSate (из kavis bhaaSate) "поэт говорит"; agnir iva (из agnis iva) "как огонь".
4) Перед r- согласные -s (но не после aa) и -r выпадают, удлиняя предшествующую краткую гласную: agnii rocate (из agnis rocate) "огонь сверкает"; daduu raamaaya (из dadur raamaaya) "они дали Раме".
I. Напишите шрифтом devanaagarii и найдите по словарю значения слов: makSikaa, paarthiva, vraNa, dhana, kalaha, xhaanti, niica, saadhu, iS.
II. Напишите шрифтом devanaagarii текст:
makSikaa vraNamicChanti
dhanamicChanti paarthivaaH .
nicaaH kalahamicChanti shaantimicChanti
saadhavaH ..
III. Расчлените текст на слова, учитывая, что существительные на -m употреблены в винительном падеже sg., остальные существительные – в именительном падеже pl. Форма icChanti – 3 л. pl. pr. от глагола iS.
IV. Объясните имеющиеся sandhi -s и переведите текст.
I. Напишите шрифтом devanaagarii и переведите:
1) ca, na, pitar, maatar,
pitarau, putra, duhitar, suunu, j~naa, darsh, shru, vid, bhuu, loka,
naaman.
2) naT, naTaka, naTana; gaN, gaNaka, gaNana; kath, kathaka,
kathana.
3) mahaaphala suputra mahaapatha suratha mahaaratha sukathaa
mahaavana sumahant mahaagaja sukR^ita.
II. Напишите встречавшиеся Вам формы глаголов: gam, vac, as, bhuu, kar, shruu.
III. Напишите известные Вам синонимы санскрита для слов: вода, земля, путь, быть, сын, дочь, человек.
IV. Напишите шрифтом devanaagarii и переведите слова: braahmaNa, kSatriya, vaishya, shuudra; veda, mahaabhaarata, raamaayaNa; indra, viSNu; eka, dasha, shata, sahasra; artha, dharma, karman.
V. Напишите шрифтом devanaagarii и найдите по словарю значения незнакомых слов: tuS, ashvapati, upaakhyaana, shaastra, aas.
оглавлениеВнешние sandhi конечных гласных а,aa, i, ii, u, uu, R^i сводятся к трем
правилам:
1) Простые однородные гласные, краткие и долгие, при встрече
сливаются в одну долгую гласную:
a(aa) + a(aa) -» aa
i(ii) + i(ii)
-» ii
u(uu) + u(uu) -» uu
Например: na aham "не я" -» naaham; api
idanim "теперь же" -» apiidanim; su ukta "хорошо сказанный" -» suukta.
2) Гласная a(aa) и последующая разнородная гласная сливаются, изменяясь
следующим образом:
a(aa) + i(ii) -» e
a(aa) + u(uu) -» o
a(aa) +
e -» ai
a(aa) + o -» au
a(aa) + R^i -» слог a(aa)r
Например:
tathaa iti "так, хорошо" -» tatheti, raajaa uvaaca "раджа сказал" -»
raajovaaca, naama etad "это имя" -» naamaitad, mahaa R^iSi "великий мудрец"
-» mahaarSi;
3) Гласные i(ii), u(uu) и R^i перед неоднородной гласной изменяются в
сонанты:
i(ii) -» y, u(uu) -» v, R^i -» r.
Например: saavitrii
uvaaca "Савитри сказала" -» saavitryuvaaca, su aagatam "добро пожаловать"
-» svaagatam, pitR^i artham "ради отца" -» pitrartham.
Заметим, что
внешние sandhi гласных ведут к слитному написанию слов.
Конечная -m перед начальной согласной следующего слова изменяется в анусвару.
Например: patram likhati "он пишет письмо" -» patraM likhati.
Конечная -m
не изменяется в анусвару перед гласными; напомним, что в этом случае соблюдается
правило о слитном написании слов (см. Занятие V). Например:
shaantim icChanti "они хотят мира" -» shaantimicChanti.
I. Напишите шрифтом devanaagarii, соединив слова по правилам sandhi; не
забудьте о возможности слитного написания слов.
1. evam astu iti – "да будет
так";
2. eka ekam – "один за другим";
3. aahaara artham – "для
пищи";
4. tena uktam – "им сказано";
5. na aham aparaaddhaH – "я не
виноват";
6. kva asau duraatmaa – "где этот злодей?"
7. tatra pashya iti –
"посмотри туда".
II. Напишите шрифтом devanaagarii слова и некоторые словоформы, найдите
значения незнакомых слов по словарю:
tuSTaa
asmi (pr. 1 л. sg. от
as)
ashvapati
ashvapate (звательная форма)
var
vR^iNomi (pr. 1 л.
sg. от var) vR^iNiiSva, varaya (imp. 2 л. sg. от var)
saa
abraviit (impf.
3 л. sg. от bruu)
uttiSTha (imp. 2 л. sg. от utthaa)
kariSyaami (fut. 1 л.
sg. от kar)
evam
yathaa
iipsitam
III. Напишите шрифтом devanaagarii и переведите слова:
vacana, vac,
uvaaca; etad, etam; evam; vara, varam, var, vR^iNiiSva, varaya, vR^iNomi; as,
aasiit, asmi; bruu, braviit; ashvapati, ashvapate; saa, tuSTaa; kar, kariSyaami;
darsh, pashyati; utthaa, uttiSTha; iipsitam.
IV. Прочтите текст, запишите его транслитерацию, расчлените слитные написания
и объясните случаи sandhi, переведите предложения:
tuSTaasmi .. varaM
vR^iNiiSvaashvapate .. varametaM vR^iNomyaham ..
.. saavitryuvaaca ..
saabraviit .. uttiSThottiSTha .. kariSyaamyetadevam ..
varaM varayasva
yathepsitam ..
Глагол в древнеиндийском характеризуется грамматическими категориями наклонения, залога, лица, числа и времени.
В санскрите три основных наклонения: изъявительное (indicativus), желательное (optativus) и повелительное (imperativus). [встречающиеся в ведийском языке субъюнктив, кондитионалис и инъюктив не рассматриваются.]
В системе спряжения древнеиндийского глагола противопоставляются три залога:
действительный (parasmaipada), средний (aatmanepada) и страдательный.
Parasmaipada значит "слово, выражающее действие по отношению к другому",
aatmanepada значит "слово, выражающее действие по отношению к самому себе".
Рассмотрим, например, употребление глагола pac "печь, варить, готовить (пищу)".
Форма parasmaipada – janaH pacati "человек готовит (пищу)" – значит, что он
готовит пищу для кого-то другого. Форма aatmanepada – janaH pacate "человек
готовит (пищу)" – показывает, что он готовит пищу для самого себя. Употребление
parasmaipada или aatmanepada определенным образом связывалось с семантикой
глагола. Одни глаголы функционируют только в parasmaipada, другие – только в
aatmanepada. Имеются глаголы, употребление которых оказывается возможным в обоих
залогах, ubhayapada. В соответствии с этим в словарях глагольный корень
снабжается пометой P., AA. или U. Страдательный залог в древнеиндийском
представляет собой систему производных форм.
Категория лица включает
противопоставление 1-го, 2-го и 3-го лица.
Категория числа образуется
противопоставлением единственного (singularis, sg.), двойственного (dualis,
du.), и множественного (pluralis, pl.) чисел.
Категория времени включает
следующие формы, для обозначения которых здесь и далее будем применять латинские
названия: praesens, imperfectum, perfectum, futurum и aoristus.
Для образования форм настоящего времени к основе настоящего времени
прибавляются определенные, так называемые первичные, личные окончания. О
способах образования основ настоящего времени (о.н.в.) речь будет идти позже
(см. Занятия XV-XVII).
Ударение в формах настоящего времени фиксировано на
определенной гласной основы (или окончания) и указано в транслитерации.
sg. | du. | pl. | |
1 л. | -mi | -vas | -mas |
2 л. | -si | -thas | -tha |
3 л. | -ti | -tas | -nti |
likh "писать". P., о.н.в. likha
sg. | du. | pl. | |
1 л. | likhaami | likhaavas | likhaamas |
2 л. | likhasi | likhathas | likhatha |
3 л. | likhati | likhatas | likhanti |
sg. | du. | pl. | |
1 л. | shikSe | shikSaavahe | shikSaamahe |
2 л. | shikSase | shikSethe | shikSadhve |
3 л. | shikSate | shikSete | shikSante |
Примечание: У глаголов, рассматриваемых до Занятия XVI, во 2 л. и 3 л. du. AA. настоящего времени, а также imperfektum (Занятие X) и повелительного наклонения (Занятие XIV), используются окончания, начинающиеся с -i; гласная основы -a + i- стягиваются в -e- (см. Занятие VII, 1.).
I. Напишите шрифтом devanaagarii; постарайтесь запомнить основу настоящего
времени и значение следующих глаголов:
iS – icCh`a- (U.) – искать, желать,
стремиться к чему-либо (AA.)
iikS – `iikSa- (AA.) – смотреть, видеть
kamp
- k`ampa- (AA.) – бояться
khaad – kh`aada- (P.) – есть, питаться
gam –
g`acCha- (P.) – идти
cal – c`ala- (P.) – ходить, бродить
jiiv – j`iiva-
(P.) – жить
paTh – p`aTha- (P.) – читать
pat – p`ata- (P.) – падать,
летать
bhaaS – bhaaSa- (AA.) – говорить
labh – l`abha- (AA.) –
получать
likh – likh`a- (P.) – писать
vad – v`ada- (P.) – говорить
vart
- v`arta- (AA.) – вертеться
vas – v`asa- (U.) – жить, обитать
shikS –
sh`ikSa- (AA.) – учиться
II. Переведите на санскрит: Мы учимся. Я говорю. Ты читаешь. Он пишет. Они живут. Вы (двое) идете. Мы говорим. Мы (двое) смотрим. Они (двое) едят. Он боится. Ты говоришь. Они бродят.
III. Напишите слова шрифтом devanagari и найдите значения незнакомых слов по словарю: vR^ikSa, kutra, kva, sarvatra, cakravat, patra, tatra, evam, kas, pari-vart.
IV. Прочтите предложения, спишите их, объясните случаи sandhi, определите
формы глаголов, переведите:
vR^ikSaH patati .. patraM likhaami ..
patraM likhanti .. patraM paThati .. patraM paThanti .. kutra
gacChasi .. kutra gacChatha .. tatra gacChaamaH .. kva
vasasi .. kva vasatha .. tatra vasaamaH .. tatra vasaami ..
iikSante .. iikSate .. evam vadati .. evam bhaaSaamahe ..
evam vadanti .. sutaH khaadati .. khaadamaH .. sarvatra
jiivanti .. putrashcalati .. shikhate kaH ..
shikSaamahe ..
shaantimicChanti saadhavaH .. cakravat parivartante
duHkhaaani ca sukhaani ca ..
(sukhaani, duHkhaani – N., pl.).
V. Текст для чтения и перевода:
Имя существительное в древнеиндийском характеризуется грамматическими
категориями рода, числа и падежа.
В санскрите три рода – мужской, женский и
средний; три числа – единственное, множественное и двойственное. Последнее
представляет собой архаическую форму парности: форма двойственного числа
встречается обычно у существительных, обозначающих предметы, лица или явления,
существующие в окружающей действительности попарно – ноги, руки, глаза,
родители, день и ночь (т. е. сутки), и т. п.
Древнеиндийский язык имеет развитую падежную систему, состоящую из восьми
падежных форм. Они располагаются в следующем порядке:
именительный падеж
(Nominativus, N.)
винительный падеж (Accusativus, A.)
творительный падеж
(Instrumentalis, I.)
дательный падеж (Dativus, D.)
отложительный падеж
(Ablativus, Abl.)
родительный падеж (Genetivus, G.)
местный падеж
(Locativus, L.)
звательная форма (Vocativus, V.)
N. – обозначает деятеля: сын читает – sutaH paThati; дерево падает – vrikSaH
patati; отец стоит – pitaa tiSThati.
Двойной N. употребляется при глаголах со
значением «быть, становиться»: сыновья становятся героями – sutaa bhavanti
viiraaH. [sutaa из sutaas перед звонкими согласными (см. 3. sandhi этого
занятия).]
A. обозначает: 1) объект (при переходных глаголах): он пишет письмо – patraM
likh`ati;
2) направление (при глаголах движения и речи): он идет в город –
nagaraM gacChati; сын говорил отцу – sutaH pitaram abravit;
3) время: она
стояла день и ночь – divaaraatraM sthitaabbavat.
Двойной A. употребляется при
глаголах речи: она сказала слово (речь) царю – uvaaca vacanaM paarthivam.
I. обозначает: 1) чем, с помощью чего совершается действие: (я) пишу рукой –
hastena likhaami; он едет на колеснице – rathena gacChati;
2) деятеля (в
пассивной конструкции): сыном пьется вода – sutena jalaM piiyate;
3) причину
действия: по причине несчастья он идет в город – duHkhena nagaraM
gacChati;
4) имеет социативное значение: (он) идет с сыном – sutena gacChati;
со временем (она) стала взрослой – kaalena yauvanasthaa babhuuva.
D. обозначает: 1) адресат действия: (я) пишу сыну (письмо) – sutaaya
likhaami;
2) цель: он идет на битву (т. е. для сражения) – yuddhaaya
gacChati;
3) направление (при глаголах движения): он идет (направляется) к
деревне – graamaaya gacChati.
Abl. обозначает: 1) исходное место действия: он идет от деревни, из леса –
graamaad gacChati, vanaad gacChati;
2) причину: от счастья – sukhaad, от горя
- duHkhaad; от жадности возникает гнев – lobhaat krodhaH prabhavati.
G.: 1) приименной падеж, обозначает отношение, принадлежность: улица деревни
- graamasya rathyaa; рычание льва – siMhasya garjana.
2) G. употребляется при
глаголах со значением «быть, иметься»: у человека были сыновья – narasya
putraaH samabhavan; у врагов имеются колесницы – ariinaaM raathaa bhavanti.
L. обозначает: 1) место: живет в лесу, среди деревьев – vane taruSu
vasati;
2) время: летом – griiSme; днем – dine.
V. обозначает лицо, к которому обращаются с рассказом, вопросом, приказанием: послушай, о Юдхиштхира – shR^iNu yudhiSThira; приди, Савитри – ehi saavitri.
В зависимости от исходного звука все именные основы делятся на две группы: основы на гласные и основы на согласные. Соответственно двум группам основ существует два главных типа склонения: склонение основ на гласные и склонение основ на согласные.
Склонение основ на гласные охватывает большую часть основ и является наиболее продуктивным. Основы на гласные представлены несколькими видами склонений в зависимости от исходной гласной основы.
Существительные с основой на -a составляют большую часть всех существительных в древнеиндийском языке. Склонение существительных с основой на -a является самым распространенным видом склонения.
Существительные с основой на -a являются существительными мужского и среднего рода. Падежные окончания основ на -a мужского и среднего рода в большинстве форм совпадают.
единственное число |
двойственное число |
множественное число | ||||
m | n | m | n | m | n | |
N. | -s | -m | -au | -e | -as | -aani |
A. | -m | -an | -aani | |||
I. | -e/na | -aa/bhyaam | -ais | |||
D. | -aaya | -e/bhyas | ||||
Abl. | -aad | |||||
G. | -sya | -ay/os | -aan/aam | |||
L. | -e/ | -e/Su | ||||
V. | =основе | =N. | =N. |
Следует заметить, что: у именных основ среднего рода формы N. и A. во всех
числах совпадают;
в двойственном числе имеются только три падежных формы, так
как совпадают 1) N.A. и V., 2) I.D.Abl., 3) G.L.;
во множественном числе
всегда сходны формы N.V. и формы D.Abl.
-s, которому предшествует -a или -aa, т. е. слог -as(aas), перед звонкими
согласными, носовыми и перед гласными изменяется следующим образом:
-aas
перед звонкими согласными и носовыми -» aa: viiraas bhaaSante "герои говорят"
-» viiraa bh`aaSante;
-as перед гласными (кроме a) -» a: viiras iikSate
"герой глядит" -» viira `iikSate;
-as перед звонкими согласными, носовыми
и перед a -» o: viiras bhaaSate "герой говорит" -» viiro bh`aaSate.
После конечной -o (или -e) начальная a следующего слова выпадает, заменяясь
на письме знаком avagraha (т. е. отделитель) .a (в транслитерации '):
viiras api
gacChati "герой тоже идет" -» viiro .api gacChati
I. Напишите шрифтом devanaagarii, соединив слова по правилам
sandhi:
viiras jayati "герой побеждает"
baalaas gacChanti "мальчики
идут"
janas api gacChati "человек тоже идет"
janaas calanti "люди
движутся"
ashvas annam khaadati "лошадь ест корм"
abhitas vR^ikSaas
rohanti "вокруг растут деревья"
II. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения
незнакомых слов по
словарю:
kim?
patra
hasta
api
phala
viira
paarthiva
ashvapati
nipat
bhojana
mukha
sas
doSa
vR^ikSa
sakR^it
aMsha
pat
III. Прочтите предложения, спишите их, объясните случаи sandhi, определите
формы существительных и глаголов, переведите:
kiM likhasi .. patraM
likhaami .. hastena patraM likhaami .. bhojanaM khaadasi ..
mukhena bhojanaM khaadasi .. so .api mukhena bhojanaM khaadati ..
patraM paThaavaH .. phalaM khaadathaH .. suta iikSate .. suto
bhaaSate .. viiro na kampate .. asti paarthivo
.ashvapatirnaama .. naarada uvaaca .. eko doSo .asti ..
sakR^idaMsho nipatati .. yathaa vR^ikSastathaa phalam ..
IV. Текст для чтения и перевода:
1)
hastasya bhuuSaNaM daanaM satyaM kaNThasya
bhuuSaNam .
shrotrasya bhuuSaNaM shaastram bhuuSaNaiH kim
prayojanam ..
2)
lobhaatkrodhaH prabhavati lobhaatkaamaH
prajaayate .
lobhaanmohashca naashashca lobhaH paapasya
kaaraNam ..
Существительные с основой на -aa являются существительными женского рода.
единственное число (sg.) |
двойственное число (du.) |
множественное число (pl.) | |
N. | - | -e | -s |
A. | -m | ||
I. | -aa | -bhyaam | -bhis |
D. | -ai | -bhyas | |
Abl. | -aas | ||
G. | -os | -aam | |
L. | -aam | -su | |
V. | -e | =N. | =N. |
Между -aa основы и окончаниями, начинающимися с гласной, появляются соединительные элементы -y- (sg., du.) и -n- (pl.). В I.sg. и G.L.du. -aa основы сокращается в -a. В V.sg. и N.A.du. окончание -e замещает -aa основы.
sg. | du. | pl. | |
N. | sut`aa | sut`e | sut`aas |
A. | sut`aam | ||
I. | sut`ayaa | sut`aabhyaam | sut`aabhis |
D. | sut`ayai | sut`aabhyas | |
Abl. | sut`aayaas | ||
G. | sut`ayos | sut`aanaam | |
L. | sut`aayaam | sut`aasu | |
V. | s`ute | sut`e | sut`aas |
Познакомившись со склонением основ на -aa, следует отметить, что несколько падежных окончаний являются универсальными для всех именных основ.
единственное число (sg.) | A. -m |
двойственное число (du.) | I. D. Abl. -bhyaam |
G. L. -os | |
множественное число (pl.) | I. -bhis (но не в основах на -a) |
D. Abl. -bhyas | |
G. -(n)aam | |
L. -su |
После морфем, оканчивающихся на -k, -r, гласные (кроме -a(aa)) и на сочетания таких гласных с M и H, начальное -s следующей морфемы изменяется в -S. Например, в L.pl. suteSu, madreSu, но у основ на -aa – sutaasu, rathyaasu.
Прилагательные в санскрите формально не отграничены от существительных. Поэтому склонение существительных и прилагательных, имеющих один и тот же вид основы, сходно. Так, прилагательные с основой на -a(aa) склоняются как существительные с основой на -a(aa). Например, прилагательное priya "приятный, милый" в мужском роде склоняется как suta m "сын", в среднем – как vana n "лес", в женском – как sutaa f "дочь", т. e. в N.sg. m priyas "милый", n priyam "милое", f priyaa "милая".
Imperfectum выражает действие в прошедшем времени и обычно употребляется как время повествования о событиях прошлого. Для образования imperfectum к основе настоящего времени прибавляются особые личные окончания, вторичные личные окончания, в отличие от первичных личных окончаний, с которыми образуются формы настоящего времени. Признаком прошедшего времени imperfectum является приращение (аугмент) a-, на которое падает ударение.
parasmaipada | |||
sg. | du. | pl. | |
1. | -m | -va | -ma |
2. | -s | -tam | -ta |
3. | -t | -taam | -n |
aatmanepada | |||
1. | -e | -vahi | -mahi |
2. | -thaas | -aathaam/-ithaam | -dhvam |
3. | -ta | -aataam/-itaam | -nta |
sg. | du. | pl. | |
1. | `apataam | `apataava | `apataama |
2. | `apatas | `apatatam | `apatata |
3. | `apatat | `apatataam | `apatan |
sg. | du. | pl. | |
1. | `abhaaSe | `abhaaSaavahi | `abhaaSaamahi |
2. | `abhaaSathaas | `abhaaSethaam * | `abhaaSadhvam |
3. | `abhaaSaata | `abhaaSetaam | `abhaaSanta |
Если в формах imperfectum употребляется глагол с префиксом, то аугмент оказывается между префиксом и основой глагола. При этом нередко происходят внутренние sandhi. Например, saM-gam "встречаться, стекаться" P., о.н.в. sam-gacCha-, 3 л.sg. imperfectum sam-a-gacChat, samagacChat "(он) встречался" или "(она) встречалась"; vi-vardh "вырастать", AA, о.н.в. vi-v`ardha-, 3 л.sg. imperfectum vi-a-vardhata, vy`avardhata "(он) вырастал" или "(она) вырастала".
1) -n + j- (jh-) -» -~nj- (-~njh-)
-n + sh- -» -~nsh- (-~nCh-)
2) -n + l- -» -.Nll-; -n + c- (Ch) -» -.Nshc- (MshCh-)
-n + T- (Th-)
-» -.NST- (-MSTh)
-n + t- (th-) -» -.Nst- (-Msth-)
При неразличении в печатных текстах анунасики .N и анусвары M, в сочетаниях пункта (2) выступает анусвара. Например: apatan ca "и (они) падали" -» apata.N sh ca или apataM sh ca; kasmin cit vanoddeshe "в какой-то лесистой местности" -» kasmi.N sh cit или kasmiM sh cit.
I. Напишите прилагательные в указанных формах:
para "другой, дальнейший" –
m, N.sg., A.pl.; f L.sg., L.pl.;
niica "низкий" – n N.A.du., N.A.pL,
G.pl.;
kSipra "быстрый" – f A.sg., G.L.du., L.pl.; m L.pl.;
diirgha
"длинный, долгий" – n I.pl.; f I.pl.; m G.sg., Abl.sg.;
nava "новый" – m
I.sg., L.sg.; n N.sg., N.du.; f I.pl.;
II. Напишите шрифтом devanaagarii, соединив слова по правилам
sandhi:
shR^igaalas siMhas ca "шакал и лев"
shR^igaalas avasat "шакал
обитал"
bahis atiSThat "он стоял снаружи"
vanaani agacChat "он шел в
леса"
siMhas agarjat "лев рычал"
sutas cintayati "сын думает"
sas
acintayat "он думал"
kena upaayena "какой хитростью?"
uccais aakroshat "он
громко закричал"
adhaavat ca "и он бежал"
III. Напишите новые слова шрифтом devanaagarii:
1) gaah AA., о.н.в.
g`aaha- "нырять, погружаться"
rac P., о.н.в. rac`aya- "плести,
сплетать"
vardh U, о.н.в. v`ardha- "расти"
vivardh AA., о.н.в. viv`ardha-
"вырастать"
sthaa U., он.в. t`iSTha- "стоять; находиться"
saMgam AA.,
о.н.в. saMg`acCha- "встречаться, стекаться"
bhram P., о.н.в. bhr`aamya-
"бродить"
shram о.н.в. shr`aamya- "уставать"
kasmin m.n. L. sg. от kas
"какой" и -cid частица "то"
2) напишите слова шрифтом devanaagarii и их
перевод, найдя значения незнакомых слов по словарю:
m | f |
mitra | gaN^gaa |
siMha | kanyaa |
divasa | maalaa |
mR^iga | aatmajaa |
raama | guhaa |
shiSya | nishaa |
prayaaga | bhikSaa |
graama | yamunaa |
gaja | rathyaa |
ashva | sabhaa |
bhuumau L.sg. от bhuumi | vidyaa |
janaka | devataa |
IV. Прочтите предложения, объясните случаи sandhi, определите формы слов и
переведите:
mitrau gaN^gaayaM gaahete ..
kanyaa maalaaM
racayati ..
vyavardhataatmajaa ..
kasmi.nshcid vane ekaH siMho
.avasat ..
sa ca divase guhaayaamatiSThat nishaayaaM
mR^igaanakhaadat ..
bhikSayaa raamasya shiSyau
vartete ..
prayaage gaN^gaa yamunayaa saMgaChate ..
graamasya
rathyaasu gajaa bhraamyanti ..
ashvaa
ashraamyanbhuumaavapata.nshca ..
sabhaayaaM janako
.abhaaSata ..
vidyaa paraadevataa ..
V. Текст для чтения и перевода:
raamo raavaNamajayat .
siitaa
godaavaryaastiiramagacChat .
raamaH siitayaa saha
godaavaryaastiire.aramata ..
paaNDavaanaaM dhaartaraaSTraiH saha
yuddhaanyabhavan ..
araNye mahiSaanapashyam ..
gaN^gaayaa
jalamapibam ..
gireH
shikharaadajaavapatataam ..
agnirvanamadahat ..
aacaaryaa
dharmamupaadishan ..
ekasmin vane shR^igaalo .avasat .
ekadaa sa bhojanaaya guhaayaa
bahir aagacChat .
tatra sa ciramabhraamyat bhojanamakhaadac
ca .
tadaikaH siMhas tatraagacChat .
sa tasyaaM praavic
ca .
shR^IgaalaH pratyaagacChat .
tatra saH siMhasya paadaanaaM
cihnaanyapashyat .
shR^igaalo .acintayat .
siMho
guhaayaamasti na vaa .
yadi siMhas tatraasti tadaahamanyatra
gacChaami .
yadi siMho guhaayaaM naasti tadaahaM guhaayaaM
pravishaami .
kenopaayena satyamavagacChaamiiti .
catura – ловкий, сообразительный
shR^igaala m – шакал
ekadaa adv. –
однажды
bahis – от, из; снаружи (+ Abl.)
ciram adv. – долго
paada m –
нога
cihna n – след
vaa – или
yadi – если
anyatra adv. – в другое
место
ka – какой
upaaya m – способ; уловка; хитрость
satya n – истина,
правда
iti – так (указание на конец прямой речи)
gam – идти. P., о.н.в.
g`acCha-
aagam – выходить наружу; приходить
pratyaagam – приходить назад,
возвращаться
avagam – (доходить); узнавать
pravish – входить;
располагаться где-либо (L.) P., о.н.в. prav`isha-
darsh – видеть. P., о.н.в.
p`ashya-
as – быть. P., о.н.в. as-
shR^igaala upaayamacintayat .
shR^igaalo guhaayaa bahir evaatiSThat
uccair aakroshac ca .
guhe yadaahaM pratyaagacChaami tadaa tvam nityaM
maamaahvayasi .
adya kiM tuuSNiiM tiSThasi .
adya tvaM maaM
kathaM naahvaayasi .
maamaahvaya anyathaa punaranyatra
gacChaami .
siMho.api tamaakarNayat .
so.abraviit .
yadyahaM na vadaami shR^igaalo .anyatra
gacChati .
yadyahaM tamaahvayaami sa guhaayaaM
pravishati .
tadaahaM taM khaadaami .
siMho .agarjat .
shR^igaalaH siMhasya garjanamaakarNayat tasmaat
sthaanaad adhaavac ca .
evaM sa jiivanamarakSat ..
uccais adv. – громко
nityam adv. – всегда, постоянно
maam – A.sg. от
aham
adya adv. – сегодня
kim – что?
tuuSNiim adv. – молча
katham –
почему?
anyathaa – иначе, в противном случае
punar – снова, опять
tam –
A.sg. от sa
garjana n – рычание
tasmaad – Abl. sg. от tad – это
sthaana
n – место
evam – так, таким образом
jiivana n – жизнь
cint – думать,
U., о.н.в. cintaya-
sthaa – стоять, U., о.н.в. tiSTha-
krush – кричать,
P., о.н.в. kr`osha-
anukrush – кричать (по направлению к) кому-либо
aahvaa
- звать, призывать, U., о.н.в. aahv`aya-; в тексте aahvaya
-
"позови"
aakarN – слышать. P., о.н.в. karN`aya-
garj – рычать, P.,
о.н.в. g`arja-
dhaav – бежать, U., о.н.в. dh`aava-
rakS – спасать;
защищать, P., о.н.в. r`akSa-
Желательное наклонение (optativus), широко употреблялось в санскрите, четко
отграничивая свои функции от функций повелительного наклонения. Optativus в
санскрите употребляется для выражения:
1) пожелания или совета ("пожалуйста,
...")
2) предписания или предложения ("следует...")
3) возможности,
сомнения ("возможно...", "кажется...")
4) вероятности действия в ближайшем
будущем (с союзами "когда... тогда", yadaa ... tadaa)
5) условия действия (с
союзами "если... тогда", yadi ... tadaa, "как ... так и" yathaa + opt., ... evam
+ ind.)
6) уступительного значения ("чтобы ..." yathaa + opt., ... ind. или
imp.)
Optativus образуется от основы настоящего времени прибавлением суффикса -i- или -ya- и вторичных личных окончаний. Перед личными окончаниями, начинающимися с гласного, появляется -y-. В 3 л. pl. P. используется перфектное окончание -ur, в 3 л. pl. AA. – окончание -ran.
Мы знакомимся сейчас с глаголами, образующими формы желательного наклонения с
суффиксом -i-, при этом происходят внутренние sandhi гласных основы: -a- + -i-
-» e. Например:
likh "писать" – о.н.в. likh`a- + -i- -»
likh`e-
bhaaS "говорить" – о.н.в. bh`aaSa- + -i- -» bh`aaSe-
bhuu
"быть" – о.н.в. bh`ava- + -i- -» bh`ave-
gam "идти" – о.н.в. g`acCha- +
-i- -» g`acChe-
Ударение в формах желательного наклонения с суффиксом -i-
обусловлено ударением в основе настоящего времени.
parasmaipada likh – о.н.в. likh`a-
sg. | du. | pl. | |
1. | likh`eyam | likh`eva | likh`ema |
2. | likh`es | likh`etam | likh`eta |
3. | likh`et | likh`etaam | likh`eyur |
sg. | du. | pl. | |
1. | bh`aaSeya | bh`aaSevahi | bh`aaSemahi |
2. | bh`aaSethaa | bh`aaSeyathaam | bh`aaSedvam |
3. | bh`aaSeta | bh`aaSeyaataam | bh`aaSeran |
Основы на -ii и -uu всегда женского рода.
Sg. | du. | pl. | ||||
-ii | -uu | -ii | -uu | -ii | -uu | |
N. | - | -s | -au | -as | ||
А. | -m | -s | ||||
I. | -аa | -bhyaam | -bhis | |||
D. | -ai | -bhyas | ||||
Abl. | -aas | |||||
G. | -os | (-n)-naam | ||||
L. | -aam | -su | ||||
V. | -i | -u | =N. | =N. |
nadii- "река" | vadhuu- "невеста" | |
Sg. | ||
N. | nad`ii | vadh`uus |
А. | nad`iim | vadh`uum |
I. | nady`aa | vadhv`aa |
D. | nady`ai | vadhv`ai |
Abl. | nady`aas | vadhv`aas |
G. | ||
L. | nady`aam | vadhv`aam |
V. | n`adi | v`adhu |
du. | ||
N.A.V. | nady`au | vadhv`au |
I.D.Abl. | nad`iibhyaam | vadh`uubhyaam |
G.L. | nady`os | vadhv`os |
pl. | ||
N. | nady`as | vadhv`as |
A. | nad`iis | vadh`uus |
I. | nad`iibhis | vadh`uubhis |
D. | nad`iibhyas | vadh`uubhyas |
Abl. | ||
G. | nad`iinaam | vadh`uunaam |
L. | nad`iiSu | vadh`uuSu |
V. | =N. | =N. |
От большинства существительных мужского рода, обозначающих одушевленные предметы (людей, богов, животных, птиц), образуются соответствующие существительные женского рода путем изменения в основе гласной -a на -ii. Например: "мальчик" – putra -» "девочка" – putrii.
Исключения:
suta "сын" – f sutaa
aja "козел" – f ajaa
ashva "конь" –
f ashvaa
kokila "кукушка" – f kokilaa
balaaka "журавль" – f balaakaa
Существительные и прилагательные, оканчивающиеся на -ka с предшествующей -a-,
при образовании соответствующих существительных и прилагательных женского рода
изменяют это -a- на -i-. Например:
baalaka "молодой", m "юноша" -»
baalikaa "молодая", f "девушка"
gaayaka m "певец" -» gaayikaa f (или
gaayakii f) "певица".
I. Образуйте от существительных мужского рода соответствующие существительные женского рода: deva "бог", naara "мужчина", naTa "актер", siMha "лев", haMsa "гусь", mayuura "павлин", vyaaghra "тигр", ashva "конь", aja "козел", putra "мальчик".
II. Переведите на санскрит и напишите шрифтом devanaagarii словосочетания с
союзом ca "и" по модели S'N + S"N + ca, используя слова женского рода с основой
на -ii и соблюдая правила sandhi.
Образец: "мужчина и женщина" naaras (или
naras) naarii ca -» naaro naari ca
Женщины и мужчины, мальчик и девочка,
актриса и актер, девочки и мальчики, богиня и бог, боги и богини, лев и
львица.
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения незнакомых слов по словарю.
f | m | n |
devataa | matsya | satya |
nadii | amuka | vaanijya |
nagarii | lekhaka | paashupaalya |
patnii | anta | bhuuSaNa |
vadhuu | durjana | |
shvashruu | iishvara | |
vidyaa | ||
vaac – vaacam A.sg. |
darsh – P. о.н.в. p`ashya-
aa-gam – P. о.н.в. aag`acCha-
paa – P.
о.н.в. piba
tar – P. о.н.в. t`ara-
vart – AA. о.н.в. v`arta- (+I. "жить
чем-либо")
pra-budh – U. о.н.в. prab`odha-
tyaj – P. о.н.в.
ty`aja-
puuj – U. о.н.в. puuj`aya-
kup – P. о.н.в. k`upya- (+D. "быть
сердитым на кого-либо")
vastrapuuta
satyapuuta
sarva
likhita
sarvadaa
tatas
praatas
vaa – или (в постпозиции)
yadaa... tadaa – когда... тогда
hi (здесь
можно не переводить)
yadi... tadaa – если... то
IV. Прочтите предложения, спишите их, объясните случаи sandhi, определите
формы слов, переведите:
nadiiSu matsyaanapashyaama ..
yadaa
gramaamaagacCheva tadaa patraM likheva ..
patniibhirnaara nagariimaagacChan
..
vadhuubhir naaraaH puriim aagacChan ..
vastrapuutam jalam pibet
satyapuutaM vadedvaacam ..
likhitaM hyamukeneti lekhako.ante tato likhet
..
vidyaa sarvasya bhuuSaNam ..
he baalau sarvadaa satyaM bhaaSeyaathaam
..
nadiiM na taret ..
vaishyaaH vaaNijyena paashupaalyena vaa varteran
..
praataH prabodhet naraH .. satyaM vadet ..
durjanaan tyajet ..
iishvaraM puujayet ..
shvashruurvadhvai na kupyet ..
devataanaaM vaacyo na
bhaveyam..
V. Тексты для чтения.
1)
yathaa hyekena cakreNa na rathasya gatirmavet
.
evaM puruSakaareNa vinaa daivaM na sidhyati ..
yathaa... evam – как... так и...
hi – ибо, так как (здесь можно не
переводить)
cakra m, n – колесо
ratha m – колесница; повозка
gati f –
движение; путь
puruSakaara m – дело, работа человека
vinaa – без
(+I.)
daiva n – божественность, судьба
sidh U., о.н.в. s`idhya- –
действовать, совершаться, исполняться
2)
vidyaa shastrasya shaastrasya dve vidye pratipattye .
aadyaa
haasyaaya vR^iddhatve dvitiiyaadriyate sadaa ..
vidyaa f – знание
shastra n – оружие
shaastra n – учение, наука; шастра
(древнеиндийские трактаты по различным отраслям знаний)
dva – два, -aa
f
pratipatti f – уважение; успех; слава
aadya – первый, -aa
f haasya n
- смех; шутка
vR^iddhatva n – старость
dvitiiya – второй, -aa f
aa-dar
AA, о.н.в. aa-dr`iya- – уважаться, почитаться
sadaa adv. – всегда
При словоизменении и словообразовании санскрита большую роль играет чередование гласных. Оно не определяется правилами sandhi и происходит преимущественно в корнях и суффиксах, включая и основообразующие. Различаются три ступени чередования гласных: слабая ступень, ступень guNa ["качество, свойство"] и ступень vR^iddhi** [(от глагола vardh – "расти") – "приращение, рост"]. Древнеиндийские ученые исходной, основной ступенью считали слабую, из которой выводили ступени guNa и vR^iddhi. Исторически чередование гласных было связано с ударением. Под ударением находилась гласная в ступени guNa. Поэтому европейские ученые-компаративисты признают гласные guNa исходной, "нормальной" ступенью гласных, называя их средним или сильным звуковым видом (или ступенью огласовки). Из гласных средней ступени выводят слабый звуковой вид (слабая ступень) и протяженный (ступень vR^iddhi).
Трехступенчатое чередование части гласных санскрита может быть представлена в следующем виде:
Слабая ступень | Ступень guNa | Ступень vR^iddhi |
нуль | a | aa |
i, ii | e | ai |
u, uu | o | au |
R^i | ar | aar |
L^i | al | aal |
Перед гласными и перед -y- в словоформах происходят внутренние sandhi
чередующихся гласных e, o, ai, au: e -» ay, o -» av, ai -» aay, au
-» aav. Например: nii: netar "тот, кто ведет; вождь", но nayati "он
ведет".
Заметьте: -e-, -ai- перед -y- могут оставаться без изменений.
Например: ji "побеждать"; jetar "победитель", но jayati "он побеждает", хотя
может быть и jeya "которого следует победить".
Выбор определенной ступени чередования зависит от грамматической формы и от словообразовательного типа, в которых выступает данный корень.
Приведенные выше корни встречаются во всех ступенях чередования. Это полноизменяемые корни. Но есть корни, которые встречаются только в двух ступенях (совпадают слабая ступень и ступень guna). Обычно это корни с гласной -a-. Например: tyaj "оставлять": слабая ступень и guNa – tyaj- // ступень vR^iddhi – tyaaj-. Их называют неполноизменяемыми. К ним же можно отнести некоторые глаголы с нечередующимися гласными. Например: j~naa "знать".
Мы рассмотрели чередование гласных на примере глагольных корней, но чередование гласных можно наблюдать и в именных основах.
Основы на -i и -u бывают всех трех родов. Среди основ на -i преобладают слова мужского и женского рода, а среди основ на -u – слова мужского и среднего рода (но vari "вода" – среднего рода, dhenu "корова" – женского рода).
Падежные окончания при склонении основ на -i и основ на -u одинаковы; в большинстве падежных форм единственного числа сходны окончания основ мужского и женского рода, а в двойственном и множественном числе сходно большинство окончаний основ всех родов.
sg. | du. | pl. | |||||||
m | f | n | m | f | n | m | f | n | |
N. | -s | =осн. | -ii/-uu | -nii | -as | -iini/-uuni | |||
A. | -m | -iin/-uun | -iis/-uus | -iini/-uuni | |||||
I. | -naa | -aa | -naa | -bhyaam | -bhis | ||||
D. | -е | -ne | -bhyas | ||||||
Abl. | -s | -nas | |||||||
G. | -os | -nos | -iinaam/-uunaam | ||||||
L. | -au | -ni | -Su | ||||||
V. | - | =осн. | =N. | =N. |
1). Чередование гласной основы:
а) в Abl.-G. и V.sg. m и f гласная основы
выступает в ступени guNa, т. е. i -» e, u -» o.
б)
в D.sg. m и f в N.V. pl. m и f гласная основы выступает в ступени guNa,
изменяясь перед гласной окончания, т. е. e -» ai,
o -» av.
в) в L.sg. m и f основ на -u гласная основы выступает в
ступени vR^iddhi, т.е. u -» au. В L.sg. m и f основ на -i по
аналогии с основами на -u гласная основы замещается -au.
2) Sandhi гласной основы перед падежными окончаниями, начинающимися с гласной, т. е. I.sg. f, D.sg. m и f; G.-L. du. m и f; N.pl. m и f.
3) Удлинение гласной основы:
а) в N.A.V.du. m и f (без присоединения
окончания)
б) в G.pl. всех родов, в N.A.pl. n и в A.pl. m и f (перед
падежными окончаниями).
1) paaNi m "рука", bhuumi f "земля", vaari n "вода";
Единственное число | |||
N. | paaN`is | bh`uumis | v`aari |
A. | paaN`im | bh`uumim | v`aari |
I. | paaN`inaa | bh`uumyaa | v`aariNaa |
D. | paaN`aye | bh`uumaye или bh`uumyai | v`aariNe * |
Abl.G. | paaN`es | bh`uumes или bh`uumyaas | v`aariNas |
L. | paaN`au | bh`uumau или bh`uumyaam | v`aariNi |
V. | paaN`e | bh`uume | v`aari |
двойственное число | |||
N.A.v. | paaN`ii | bh`uumii | v`aariNii |
I.D.Abl. | paaN`ibhyaam | bh`uumibhyaam | v`aaribhyaam |
G.L. | paaNy`os | bh`uumyos | v`aariNos |
множественное число | |||
N.v. | paaN`ayas | bh`uumayas | v`aariiNi |
A. | paaN`iin | bh`uumiis | v`aariiNi |
I. | paaN`ibhis | bh`uumibhis | v`aaribhis |
D.Abl. | paaN`ibhyas | bh`uumibhyas | v`aaribhyas |
G. | paaN`iinaam | bh`uumiinaam | v`aariiNaam |
L. | paaN`iSu | bh`uumiSu | v`aariSu |
2) guru m "учитель", dhenu f "корова", ashru n "слеза"
Единственное число | |||
N. | gur`us | dhen`us | `ashru |
A. | gur`um | dhen`um | `ashru |
I. | gur`uNaa | dhenv`aa | `ashruNaa |
D. | gur`ave | dhen`ave или dhenv`ai | `ashruNe |
Abl.G. | gur`os | dhen`os или dhenv`aas | `ashruNas |
L. | gur`au | dhen`au или dhenv`aam | `ashruNi |
V. | g`uro | dh`eno | `ashru |
Двойственное число | |||
N.A.V. | gur`uu | dhen`uu | `ashruNii |
I.D.Abl. | gur`ubhyaam | dhen`ubhyaam | `ashrubhyaam |
G.L. | gur`os | dhenv`os | `ashruNos |
Множественное число | |||
N.V. | gur`avas | dhen`avas | `ashruuNi |
A. | gur`uun | dhen`uus | `ashruuNi |
I. | gur`ubhis | dhen`ubhis | `ashrubhis |
D.Abl. | gur`ubhyas | dhen`ubhyas | `ashrubhyas |
G. | guruuNaam | dhenuun`aam | `ashruuNaam |
L. | gur`uSu | dhen`uSu | `ashruSu |
* В середине слова после r и s носовой зубного ряда n изменяется в носовой церебрального ряда N перед гласными, носовыми согласными и y, v, т. е. имеет место неполная прогрессивная ассимиляция. Если между r или s и зубным n стоят согласные палатального, церебрального, зубного рядов или sh, s, то n остается без изменений. Наличие между r / s и зубным n всех прочих звуков изменению n в N не препятствует.
Вридхирование – изменение корневой гласной в ступень vR^iddhi – является
способом словообразования существительных и прилагательных санскрита. Способом
врдхирования:
1) от имен существительных, обозначающих лицо, образуются так
называемые патронимические имена или прилагательные. Например: bharata "Бхарата"
-» bhaarata "потомок Бхараты", "относящийся к Бхарате"; shiva "Шива" -»
shaiva "потомок Шивы", "относящийся к Шиве";
2) от существительных образуются
прилагательные. Например: mitra "друг" -» maitra "дружеский", pura "город"
-» paura "городской", deva "бог" -» daiva "божественный".
Подобные
прилагательные могут субстантивироваться: maitra n "дружба", paura m
"горожанин", daiva n "божественность, судьба, провидение".
I. Напишите шрифтом devanaagarii и переведите новые слова, образованные от
данных существительных:
udaka "вода" -» audaka
megha "облако" -»
maigha
puSpa "цветок" -» pauSpa
indra "Индра" -» aindra
puruSa
"человек" -» pauruSa
putra "сын" -» pautra
suurya "солнце" -»
saurya
sharada "осень" -» shaarada
hima "зима, холод" -»
haima
vasanta "весна" -» vaasanta
griiSma "лето, жара" -»
graiSma
upala "камень" -» aupala
varSa "дождь; сезон дождей" -»
vaarSa
kula "род, семья" -» kaula
II. Просклоняйте письменно, подчеркнув формы с чередованием
гласных:
shaanti f "мир" в единственном числе,
kavi m "поэт" во
множественном числе,
suunu m "сын" в единственном числе,
vasu n "добро,
вещи" во множественном числе.
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения
незнакомых слов по словарю.
m | f | n | |
giri | guru | bhuumi | vasu |
agni | R^iSi | svabhuumi | madhu |
vR^ikSa | paaNi | parabhuumi | kSira |
siMha | kavi | raatrii | |
mR^iga | hari | dhenu | |
ari | sadhu | ||
grantha | pashu |
IV. Прочтите предложения, напишите их, объясните случаи sandhi, определите
формы слов, переведите:
svabhuumau ca vasetsarvaH parabhuumau na saMcaret
..
girergraamaM gacChaami ..
agnirvanasya vR^ikSaan dahati ..
ratryaaM
siMho mR^igaanakhaadat ..
baalo dhenuu gramaad bahiranayat ..
arayo
janaanaaM vasuunyaharan ..
shivo viSNushsha granthamapaThataam ..
jalaM
gireH patati ..
baalo gurave patraM likhati ..
madhunaa kSiireNa ca
tuSyanti baalaaH ..
arayo janaanaaM vasuuni haranti ..
R^iSiradhunaa
paaNinaa jalamaacaamati ..
kavayo hariM shaMsanti ..
vidyaavihiinaH pashuH
..
vidyaa guruuNaaM guruH ..
1)
parvataanaaM bhayaM vajraat padmaanaaM shishiraad bhayam
.
paadapaanaaM bhayaM vaataat sajjanaanaaM khalaad bhayam ..
2)
divaa pashyati noluukaH kaakii naktaM na pashyati .
vidyaavihiino
muuDhastu divaa naktaM na pashyati ..
Повелительное наклонение (imperativus) в санскрите имеет полную парадигму спряжения в действительном и медиальном залогах во всех лицах и числах. Формы повелительного наклонения образуются от основы настоящего времени прибавлением особых личных окончаний; место ударения обусловлено его местом в основе настоящего времени. Конечный -a основы выпадает перед личными окончаниями, начинающимися с гласной.
parasmaipada | |||
Sg. | du. | pl. | |
1. | -aani | -aava | -aama |
2. | -- | -tam | -ta |
3. | -tu | -taam | -ntu |
aatmanepada | |||
1. | -ai | -aavahai | -aamahai |
2. | -sva | -aathaam/-ithaam | -dhvam |
3. | -taam | -aataam/-itaam | -ntaam/ataam |
parasmaipada | |||
sg. | du. | pl. | |
1. | likh`aani | likh`aava | likh`aama |
2. | likh`a | likh`atam | likh`ata |
3. | likh`atu | likh`ataam | likh`antu |
aatmanepada | |||
1. | p`acai | p`acaavahai | p`acaamahai |
2. | p`acasva | p`acethaam* | p`acadhvam |
3. | p`acataam | p`acetaam | p`acantaam |
Наиболее часто, однако, употребляются формы 2-го лица. Следует запомнить следующие формы:
В предложениях с глаголом в повелительном наклонении употребляется отрицание maa "не" ("запретительная частица").
Корневые основы на -aa женского и мужского рода, основы на -ii, -uu – женского рода. Все корневые основы на -aa, -ii, -uu склоняются одинаково.
sg | du | pl | |
N. | -s | -au | -as |
A. | -am | ||
I. | -aa | -bhyaam | -bhis |
D. | -e | -bhyas | |
Abl. | -as | ||
G. | -os | -naam | |
L. | -i | -Su | |
V. | =N. | =N. | =N. |
Следует учитывать:
1. У основ на -aa в D.-L. sg. и в N.А.V. и G.L. du.
окончания присоединяются непосредственно к согласной корня (вместо -aa).
2. У
основ на -ii, -uu перед падежными окончаниями, начинающимися с гласной,
происходят внутренние sandhi: ii -» iy, uu -» uv.
Единственное число | |||
N. | jaas | shriis | bhuus |
A. | jaam | shr`iyam | bh`uvam |
I. | jaa | shriy`aa | bhuv`aa |
D. | je | shriy`e* | bhuv`e* |
Abl. | jaas | shriy`as** | bhuv`as** |
G. | |||
L. | ji | shriy`i*** | bhuv`i*** |
V. | jaas | shriis | bhuus |
Двойственное число | |||
N.A.V. | jau | shr`iyau | bh`uvau |
I.D.Abl. | jaabhy`aam | shriibhy`aam | bhuubhy`aam |
G.L. | jos | shriy`os | bhuv`os |
Множественное число | |||
N.V. | jaas | shr`iyas | bh`uvas |
A. | jaas | shr`iyas | bh`uvas |
I. | j`aabhis | shriibh`is | bhuubh`is |
D.Abl. | j`aabhyas | shriibhy`as | bhuubhy`as |
G. | j`aanaam | shriiNaam | bhuun`aam* |
L. | j`aasu | shriiSu | bhuuS`u |
* или shriyai bhuvai | т.е. как у многосложных существительных с основой на ii и uu (см. Занятие XII) |
** или shriyaas bhuvaas | |
*** или shriyaam bhuvaam |
При сочетании основы существительного, обозначающего лицо, с -deva "бог", т.е. по модели S. осн. + deva, образуются слова, обозначающие "уважающий, почитающий кого-либо" (букв. "имеющий богом..."). Например, gurudeva "уважающий учителя", atithi-deva "почитающий гостя", и т. п.
Гласная в основе на -ar первого существительного выступает в слабой ступени: pitar "отец" – pitR^i-deva "почитающий отца", maatar "мать" – maatR^i-deva "почитающий мать".
I. Напишите шрифтом devanaagarii основу настоящего времени и перевод следующих глаголов: likh, paTh, gam, darsh, sthaa, bhuu, shikS, khaad, vad, car.
II. Переведите с русского: Смотри! Стой! Учись! (AA.). Учитесь! Идите! Пиши
письмо. Читайте текст (grantha m). Иди в город. Пусть он ест. Пусть он
говорит.
Пусть на земле (pR^ithivii f 2) всегда (sarvadaa 4) будет (3) мир
(shaanti f 1).
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения незнакомых слов по словарю:
m | f | n |
shiSya | aaj~naa | kaarya |
duuta | ayodhyaa | padma |
pitar – pitror G.sg., pitR^i- | sakhii | vacas (в тексте A.sg.) |
prayaaga | shrii | |
aacaarya | vasati | |
dharma | saavitrii | |
atithi | maatar, matR^i |
IV. Прочтите предложения, объясните случаи sandhi, определите формы слов,
переведите:
praataH kaaryamaarabhethaam ..
punarmanyadhvam
..
shiSyaavaagacChatam iti guroraaj~naa ..
uttiSThottiSTha ..
ayodhyaaM
duutaa gacChantu ..
sakhyau puSpaaNyaanayatam ..
pitrorguroshca
vacanamanutiSTha ..
vaco nibodha ..
padmaM shriyaa vasatiH ..
prayaagaM
gacChataM sukhena ca tatra nivasatam ..
nivarta gaChasva na te shramo bhavet
..
aacaaryo .anushaasti .
satyaM vada .
dharmaM cara .
maatR^idevo
bhava .
pitR^idevo bhava .
aacaaryadevo bhava .
atithidevo bhava
...
V. Тексты для чтения и перевода.
1)
tyaja durjanasaMsargaM bhaja
saadhusamaanamam .
kuru puNyamahoraatraM smara nisyamanityataam ..
2)
daridraan bhara kaunteya maa prayacCheshvare dhanam
.
vyaadhitasyauSadhaM* pathyaM niirujasya kimauSadhaiH ..
* -a + au- -»
-au-
В системе спряжения санскрита формы настоящего времени, прошедшего imperfectum, желательного и повелительного наклонений образуют систему настоящего времени, так как все эти формы образуются от одной и той же основы глагола, от основы настоящего времени.
По способам образования основ настоящего времени различаются десять классов глаголов. Эти классы делятся на два главных спряжения тематическое и атематическое. [Тема (греч. thema) – глагольная основа, образованная прибавлением к корню гласной (тематической гласной).]
Первое главное спряжение, тематическое, охватывает большинство глаголов.
Особенностью его является тематическая гласная -a- между корнем и личными
окончаниями и постоянное ударение на одном и том же слоге основы. Тематическая
гласная -a- в 1-ом лице всех трех чисел удлиняется.
I главное спряжение
включает 4 класса глаголов: I, VI, IV и X.
Основа настоящего времени глаголов I класса образуется путем прибавления к
корню глагола тематической гласной -a-. Ударение постоянно на корне.
Модель
основы настоящего времени глаголов I класса: `корень + a
К I классу
относятся встречавшиеся ранее глаголы:
Корни глаголов с гласными i, u, R^i и L^i и оканчивающиеся на одну согласную,
имеют в основе настоящего времени гласную корня в ступени guNa, т. е. i -» е,
u -» о, R^i -» ar, L^i -» al. Например:
P. budh "будить;
бодрствовать", о.н.в. b`odha-
Корни глаголов, оканчивающиеся на i или uu, имеют в основе настоящего времени
эти гласные в ступени guNa (т.е. -e, -o). Перед тематической гласной -a гласные
guNa изменяются по правилам sandhi: е -» ay, о -» av.
Например:
U. ji "побеждать", о.н.в. je + a -» j`aya-
А. plu "плавать",
о.н.в. plo + a -» pl`ava-
ni "нести, вести", о.н.в. ne + a -»
n`aya-
P. bhuu "быть", о.н.в. bho + a -» bh`ava-
Так как глаголы I
класса образуют основу настоящего времени как глагол bhuu, то и весь I класс
древнеиндийские ученые назвали bhvaadi (bhuu + aadi, aadi "начало"), что значит
"начиная с bhuu, как bhuu".
Есть несколько глаголов I класса, образующих основу настоящего времени особым
образом:
1. Глаголы gam "идти" и yam "держать" образуют основу настоящего
времени с суффиксом cCh:
P. gam – g`acCha-
P. yam – y`acCha-
2. Глаголы
paa "пить", sthaa "стоять" и некоторые другие образуют основу настоящего времени
удвоением:
p. paa – p`iba-
U. sthaa – t`iSTha-
Основа настоящего времени глаголов VI класса образуется путем прибавления к
корню глагола в слабом звуковом виде тематической гласной -a. Ударение постоянно
на тематической гласной -a.
Модель основы настоящего времени глаголов VI
класса: корень + `а
Например: p. likh "писать", о.н.в. likh`a- U.
tud "ударять", о.н.в. tud`a-
Так как все глаголы VI класса образуют основу
настоящего времени как глагол tud, то древнеиндийские ученые назвали весь VI
класс tudaadi.
У немногих глаголов, корень которых оканчивается на i, u(uu) и R^I, в основе
настоящего времени i -» iy, u(uu) -» uuv и
R^I -» ir.
У некоторых корней на -ar перед тематической гласной
-a ar -» ir или ur,
у некоторых корней на a перед тематической
гласной -a aa -» i(y).
Глагол iS "искать, желать" и некоторые
другие образуют основу настоящего времени с суффиксом cCh: P. iS – icCh`a-
Основа настоящего времени глаголов IV класса образуется путем прибавления к
корню глагола в слабом звуковом виде приметы -ya. Ударение постоянно на
корне.
Модель основы настоящего времени глаголов IV класса:
`корень + ya
Например: P. tuS "радоваться, наслаждаться", о.н.в.
t`uSya-.
Корни на -am удлиняют a перед ya:
P. bhram "бродить, ходить",
о.н.в. bhr`aamya-
P. shram "уставать", о.н.в. shr`aamya-.
Корни на -iv
удлиняют i перед ya:
P. div "играть", о.н.в. d`iivya-
По образцу глагола
div весь IV класс назвали divaadi.
Корень darsh "видеть" образует основу
настоящего времени способом супплетивизма – p`ashya- (от глаг. pash
"видеть").
Основа настоящего времени глаголов X класса образуется путем прибавления к
корню глагола приметы -aya. Ударение постоянно на -aya.
Модель основы
настоящего времени глаголов X класса: корень + `aya
Например: U.
kath "рассказывать", о.н.в. kath`aya-
U. cint "думать", о.н.в.
cint`aya-
Корни глаголов с гласными i(ii), u, R^i, L^i, оканчивающиеся на
одну согласную, имеют в основе настоящего времени звуковой вид guNa, т. е.
i -» e, u -» o, R^i -» ar,
L^i -» al. Например: U. cur "воровать", о.н.в. cor`aya-. По образцу
глагола cur весь X класс называется curaadi.
I. В предложениях со словами из прочитанных текстов определите классы
глаголов:
ashvaH calati .. phalaM patati .. dhanena na tuSayati ..
patraM
likhataH ..
sa madhyaahne kutra gacChati . tatra gacChati ..
raamaH phalaM
khaadati .. sukhaM bhavet ..
II. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значение незнакомых слов по словарю:
m | n | f |
udaya | prabhata | shobha |
asta | saaya | nishaa |
suurya | namas (+ D.) | dishaa |
prakaasha | puurva-dishaa | |
kiraNa | pashcima-dishaa | |
parvata | dakSiNa-dishaa | |
shikhara | uttara-dishaa | |
divasa | ||
madhyaahna | ||
saayakaala |
III. Переведите с русского:
луч (2) солнца (1), блеск солнца, вершина
горы;
утром, днем, вечером, ночью;
северный, южный, восточный,
западный;
север, юг, восток, запад.
На востоке солнце восходит. На западе
солнце заходит.
IV. Прочтите текст, объясните случаи sandhi, определите формы слов,
переведите:
V. Текст для чтения и перевода:
Второе главное спряжение включает шесть классов глаголов: II, III, V, VIII,
VII и IX. Классы глаголов II главного спряжения имеют следующие общие
признаки:
1) отсутствует гласная основы, личные окончания присоединяются
непосредственно к корню (поэтому второе главное спряжение называется еще
атематическим); корень может иметь аффиксы или удваивается;
2) каждый корень
выступает в двух звуковых видах, в среднем/сильном (ступень guNa) и в
слабом;
3) из среднего звукового вида корня – ступень guNa – образуются
формы: единственное число parasmaipada настоящего времени и imperfectum; 1-е
лицо всех трех чисел parasmaipada и aatmanepada в imperativus; 3-е лицо единств.
числа parasmaipada в imperativus. Остальные формы системы настоящего времени
образуются из корня в слабом звуковом виде.
4) Ударение в формах со средним
звуковым видом корня падает на корень или основу глагола, ударение в формах со
слабым звуковым видом корня падает на личные окончания.
Класс II называется корневым, т. к. личные окончания присоединяются
непосредственно к корню глагола. Этот класс постепенно делается непродуктивным,
но ко II классу относятся несколько очень употребительных глаголов:
P. as
"быть", P. vid "знать",P. i "идти", U. stu "прославлять", U. bruu "говорить", P.
svap "спать", P. yaa "идти", P. han "убивать", P. vaa "веять" P. ad "есть,
питаться".
По глаголу ad древнеиндийские ученые назвали II класс adaadi.
Глаголы II класса обладают рядом индивидуальных особенностей при склонении, о
чем будет сказано в следующем занятии.
Класс III – удвоительный, личные окончания присоединяются к удвоенному корню
глагола. [О правилах удвоения – в Занятии XXI.] Из часто встречающихся глаголов
к III классу относятся:
U. daa – "давать", о.н.в. dad-/dadaa-
U. dhaa –
"ставить, класть", о.н.в. dadh-/dadhaa-
P. maa – "мерить", о.н.в.
mim(i)-/mimaa-
U. hu – "возливать", о.н.в. juhu-/juho-
По глаголу hu
древнеиндийские ученые назвали III класс hvaadi или juhotyaadi.
Основа настоящего времени глаголов V класса образуется прибавлением к
ослабленному корню суффиксов nu-/no- (nu- для форм со слабым звуковым видом, no-
для форм со средним звуковым видом). Например:
P. aap – "достигать", о.н.в.
aapnu-/aapn`o-
U. shru – "слышать", о.н.в. shR^iNu-/shR^iN`o-
U. su –
"выжимать", о.н.в. sunu-/sun`o-
По примеру глагола su весь V класс глаголов
древнеиндийские ученые назвали svaadi.
Основа настоящего времени глаголов VIII класса образуется прибавлением к
корню гласных u-/o- (u- – для форм со слабым звуковым видом, о- – для форм со
средним звуковым видом). Например:
U. kar – "делать", о.н.в. kuru-/kar`o- [В
ведийском языке основа настоящего времени от kar была kR^iNu-/kR^iNo-, т. е.
исторически kar – глагол V класса.]
AA. man – "думать", о.н.в.
manu-/man`o-
U. tan – "тянуть", о.н.в. tanu-/tan`o-
По примеру глагола tan
весь VIII класс глаголов древнеиндийские ученые назвали tanaadi.
Корни глаголов VII класса оканчиваются только на согласную и образуют основу
настоящего времени при помощи инфиксов n-/naмежду гласной и конечной согласной
корня (n- – для форм со слабым звуковым видом, na- – для форм со средним
звуковым видом). Например:
U. yuj – "соединять", о.н.в. yu~nj-/yun`aj-
U.
rudh – "противиться, сопротивляться", о.н.в. rundh-/run`adh-
По примеру
глагола rudh весь VII класс глаголов называется rudhaadi.
Класс IX древнеиндийские ученые назвали kryaadi (krii "покупать").
Большинство входящих в IX класс глаголов оканчивается на
"носовой + согласная". Основа настоящего времени глаголов IX класса
образуется прибавлением к корню суффиксов nii-/naa- (nii для форм со слабым
звуковым видом, naa для форм со средним звуковым видом). В основе настоящего
времени носовой корня утрачивается. Например:
U. bandh "связывать", о.н.в.
badhnii-/badhn`aa-
P. stambh "укреплять", о.н.в. stabhnii-/stabhn`aa-
У
корня иной структуры, напр. U. j~naa "знать", в основе настоящего времени
носовой тоже отсутствует: jaanii-/jaan`aa-. При спряжении глаголов IX класса
перед личными окончаниями, начинающимися с гласной, гласная суффикса
выпадает.
При спряжении всех глаголов II главного спряжения наблюдается несколько форм,
отличающих эти глаголы от глаголов I главного спряжения:
1) В 3 л. pl.
настоящего времени, imperfectum и imperativus aatmanepada личное окончание без
носового n.
2) Во 2 и 3 л. du. настоящего времени, imperfectum и imperativus
aatmanepada личные окончания -aathe, -aate, -aathaam, -aataam.
3) D
imperativus 2 л. sg. P. у глаголов с основой на согласную личное окончание -dhi.
У глаголов с основой на гласную может быть (не у всех глаголов) личное окончание
-hi. У глаголов IX класса – личное окончание -aana. Глаголы V и VIII классов
могут не иметь личных окончаний и 2 л. sg. у них равно основе настоящего
времени, как и у глаголов I главного спряжения.
4) Формы желательного
наклонения образуются присоединением к основе настоящего времени ударяемого
суффикса -y`aa- в parasmaipada и -ii- (перед гласной -iiy) в aatmanepada.
parasmaipada | aatmanepada | |
Единственное число | ||
1. | tan`omi | tanv`e |
2. | tan`oSi | tanuS`e |
3. | tan`oti | tanut`e |
Двойственное число | ||
1. | tanuv`as (или tanv`as) | tanuv`ahe (или tanv`ahe) |
2. | tanuth`as | tanv`aathe |
3. | tanut`as | tanv`aate |
Множественное число | ||
1. | tanum`as (или tanm`as) | tanum`ahe (или tanm`ahe) |
2. | tanuth`a | tanudhv`e |
3. | tanv`anti | tanv`ate |
parasmaipada | aatmanepada | |
Единственное число | ||
1. | `atanavam | `atanvi |
2. | `atanos | `atanuthaas |
3. | `atanot | `atanuta |
Двойственное число | ||
1. | `atanuva (или `atanva) | `atanuvahi (или `atanvahi) |
2. | `atanutam | `atanvaathaam |
3. | `atanutaam | `atanvaatam |
Множественное число | ||
1. | `atanuma (или `atanma) | `atanumahi (или atanmahi) |
2. | `atanuta | `atanudhvam |
3. | `atanvan | `atanvata |
parasmaipada | aatmanepada | |
Единственное число | ||
1. | tanuy`aam | tanviy`a |
2. | tanuy`aas | tanvith`aas |
3. | tanuy`aat | tanvit`a |
Двойственное число | ||
1. | tanuy`aava | tanviv`ahi |
2. | tanuy`aatam | tanviy`aathaam |
3. | tanuy`aataam | tanviy`aataam |
Множественное число | ||
1. | tanuy`aama | tanvim`ahi |
2. | tanuy`aata | tanvidhv`am |
3. | tanuy`ur | tanvir`an |
parasmaipada | aatmanepada | |
Единственное число | ||
1. | tan`avaani | tan`avai |
2. | tanu | tanuSv`a |
3. | tan`otu | tanut`aam |
Двойственное число | ||
1. | tan`avaava | tan`avaavahai |
2. | tanut`am | tanv`aathaam |
3. | tanut`aam | tanv`aataam |
Множественное число | ||
1. | tan`avaama | tan`avaamahai |
2. | tanut`a | tanudhv`am |
3. | tanv`antu | tanv`atam |
I. Прочтите и переведите встречавшиеся ранее предложения, определив в них
классы глаголов:
varaM vR^iNiiSva . varametaM vR^iNomyaham . so .abraviit
..
II. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения
незнакомых слов по словарю.
III. Прочтите текст, объясните случаи sandhi, определите формы слов и классы
глаголов, переведите:
IV. Текст для чтения и перевода:
При образовании основ настоящего времени и при спряжении у отдельных глаголов второго главного спряжения наблюдаются индивидуальные особенности. Рассмотрим их у наиболее часто встречающихся глаголов.
1. глаголы на -aa (yaa "идти", vaa "дуть, веять") сохраняют его во всех формах. Например: pr. P. yaami sg., yaavas du., yaamas pl.
2. глагол – i "идти" в 3 л. pl. praesens и imperativus имеет формы yanti и yantu.
3. глаголы на -u (stu "восхвалять" и др.) имеют -u в ступени vR^iddhi в
сильных формах перед окончанием, начинающимся с согласной. Во всех формах перед
окончанием может появиться -ii-. Например:
praesens 1 л. staumi или
staviimi
imperfectum 3 л. astaut или astaviit
optativus 1 л. stuyaam или
stuviiyaam
imperativus 3 л. stautu или stuviitu.
4. глагол bruu "говорить" имеет -ii- в сильных формах с окончаниями,
начинающимися с согласной. Например:
praesens вр. 1 л. sg. braviimi, но 1 л.
pl. bruumas
imperativus 3 л. sg. braviitu, но 2 л. sg. bhuuhi.
5. глагол han "убивать":
1) утрачивает -n в слабых формах перед
окончаниями, начинающимися с -t или -th. Например: praesens 2 л. du hathas, 2л.
pl. hatas.
2) утрачивает -а- и изменяет h в gh в 3 л. pl. praesens,
imperfectum и imperativus: ghnanti, aghnan, ghnantu.
3) 2 л. sg. imperativus
от han – jahi.
6. глагол as "быть", часто употребляемый и самостоятельно, и в некоторых аналитических глагольных формах, в parasmaipada имеет следующую парадигму спряжения:
sg. | du. | pl. | |
Настоящее время | |||
1. | `asmi | sv`as | sm`as |
2. | `asi | sth`as | sth`a |
3. | `asti | st`as | s`anti |
Imperfectum | |||
1. | `aasam | `aaasva | `aasma |
2. | `aasiis | `aastam | `aasta |
3. | `aasiit | `aastaam | `aasan |
Optativus | |||
1. | sy`aam | sy`aava | sy`aama |
2. | sy`aas | sy`aatam | sy`aaata |
3. | sy`aat | sy`aataam | sy`ur |
Imperativus | |||
1. | `asaani | `asaava | `asaama |
2. | edh`ii | st`am | st`u |
3. | `astu | st`aam | s`antu |
1. глаголы daa "давать" и dhaa "ставить, класть" имеют слабую ступень основы соответственно как dad- и dadh-, 2 л. imperativus – как dehi и dhehi. При спряжении имеют место внутренние sandhi.
sg. | du. | pl. | |
parasmaipada | |||
1. | d`adaami | dadv`as | dadm`as |
2. | d`adaasi | datth`as | datth`a |
3. | d`adaati | datt`as | d`adati |
aatmanepada | |||
1. | dad`e | d`advahe | d`admahe |
2. | dats`e | dad`aathe | dadhv`e |
3. | datt`e | dad`aate | d`adate |
sg. | du. | pl. | |
parasmaipada | |||
1. | `adadhaam | `adadhva | `adadhma |
2. | `adadhaas | `adhattam | `adhatta |
3. | `adadhaat | `adhattaam | `adadhus |
aatmanepada | |||
1. | `adadhi | `adadhvahi | `adadhmahi |
2. | `adhatthaas | `adadhaathaam | `adhaddhvam |
3. | `adhatta | `adadhaataam | `adadhata |
2. глагол maa "мерить" (AA) образует основу настоящего времени как
mimii-/mim-, ii исчезает перед окончаниями, начинающимися с
гласного:
praesens mime, mimiiSe
imperfectum amimi,
amimiithaas
Optativus mimiiya, mimiithaas
imperativus mimai,
mimaavahai.
Глагол shru "слушать" изменяется в основе настоящего времени в shR^i: shR^iNo-/shR^iNu-.
Глагол kar "делать" имеет основу настоящего времени в слабых формах в виде kuru, а перед личными окончаниями, начинающимися с m, y и v – в виде kur. В ряде форм со средним звуковым видом основы перед v гласная o -» a (imperfectum 1 л. sg. parasmaipada и imperativus 1 л. всех трех чисел parasmaipada и aatmanepada).
sg. | du. | pl. | |
Praesens | |||
parasmaipada | |||
1. | kar`omi | kurv`as | kurm`as |
2. | kar`oSi | kuruth`as | kuruth`a |
3. | kar`oti | kurut`as | kurv`anti |
aatmanepada | |||
1. | kurv`e | kurv`ahe | kurm`ahe |
2. | kuruS`e | kurv`aathe | kurudhv`e |
3. | kurut`e | kurv`aate | kurv`ate |
Imperfectum | |||
parasmaipada | |||
1. | `akaravam* | `akurva | `akurma |
2. | `akaros | `akurutam | `akuruta |
3. | `akarot | `akurutaam | `akurvan |
aatmanepada | |||
1. | `akurvi | `akurvahi | `akurmahi |
2. | `akuruthaas | `akurvaathaam | `akurudhvam |
3. | `akuruta | `akurvaataam | `akurvata |
Optativus | |||
parasmaipada | |||
1. | kury`aaam | kury`aava | kury`aama |
2. | kury`aas | kury`aaatam | kury`aata |
3. | kury`aat | kury`aataam | kury`ur |
aatmanepada | |||
1. | kurviiy`a | kurviiv`ahi | kurviim`ahi |
2. | kurviith`aas | kurviiy`aathaam | kurviidhv`am |
3. | kurviit`a | kurviiy`aatam | kurviir`an |
Imperativus | |||
parasmaipada | |||
1. | kar`avaaNi | kar`avaava | kar`avaama |
2. | kur`u | kurut`am | kurut`a |
3. | kar`otu | kurut`aam | kurv`antu |
aatmanepada | |||
1. | kar`avai | kar`avaavahai | kar`avaamahai |
2. | kuruSv`a | kurv`aathaam | kurudhv`am |
3. | kurut`aam | kurv`aataam | kurv`ataam |
Глагол j~naa "знать" утрачивает носовой корня в основе настоящего времени,
т.е. jaan`aa-/jaanii-.
Глагол grah "схватывать" изменяется в gR^ih в основе
настоящего времени, т.е. gR^ihN`aa-/gR^ihNii-.
Имеется несколько глаголов, которые могут образовать основу настоящего времени несколькими способами и, следовательно, могут быть отнесены к нескольким классам. Так, глагол var "выбирать" образует основу настоящего времени: var`aya - по X классу I главного спряжения vR^iN`o-/vR^iNu- – по V классу II главного спряжения vR^iN`aa-/vR^iNii- – по IX классу II главного спряжения.
I. Напишите шрифтом devanaagarii и переведите со словарем:
likhaami . kena
hastena likhasi .
anena hastena likhaami ..
sa dakSiNahastaH .
anyo
vaamahastaH bhruvoradhastaannetre vartete .
netre karNau mukham naasikaa
shiirSaM griivo hastau paadau ca sharirasyaaN^gaani santi ..
II. Напишите требуемые формы глаголов as, kar и darsh в настоящем времени
parasmaipada, переведите; напишите шрифтом devanaagarii:
sutaH kiM
(kar);
sa puraM yaati.
dakSiNahastena likhaami;
haste pa~ncaaN^gulyaH
(as);
dvayor hastayor dashaaN^gulyaH (as);
hastaabhyaaM kiM (kar, 2 л.
pl.);
hastaabhyaaM kaaryaaNi (kar, 1 л. pl.) (kar, 3 л. pl.) ca
.
netraabhyaaM kiM (kar, 2 л. pl.);
netraabhyaaM (darsh, 1 л.
pl.);
naasikaayaaM dvau randhrau (as).
III. Напишите формы imperativus 2 лицо sg. parasmaipada от shru, bruu, kar, i, gam, bhuu, var (AA. IX, P. X, V), и 3 лицо sg. parasmaipada от as.
IV. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения
незнакомых слов по словарю.
V. Прочтите предложения, объясните случаи sandhi, определите формы слов и
классы глаголов, переведите:
shR^iNu devarSe .. bruuhi vistareNa ..
varaM
vR^iNiiSvaashvapate ..
devataanaaM yathaa vaacyo na bhaveyaM tathaa kuru
..
ehi saavitri gacCha tvamanyaM varaya shobhane ..
avighnamastu
saavitryaaH pradaanam ..
sarveSaaM bhadramastu vaH ..
vidyaa dadaati
vinayaM vinayaadyaati paatrataam .
paatratvaaddhanamaapnoti dhanaaddharmaM
tataH sukhaM ..
yadi shaastramabhyasyeyaM tadaa guravastuSyeyuH ..
VI. Тексты для чтения и перевода:
Основа будущего времени образуется от всех глаголов по единому правилу –
прибавлением к корню ударяемого суффикса -sy`a. Корни на согласные могут иметь
варианты этого суффикса -Sya или -iSya. [О делении корней на seT и aniT см. Занятие XXIII.] При
образовании основы будущего времени от глаголов на гласные суффикс -sya
прибавляется к корням на -aa, -Sya – к корням на другие гласные, -iSya – к
корням на дифтонги или на -ar. Например:
daa "давать" – основа будущего
времени daasy`a-
kar "делать" – основа будущего времени kariSy`a-.
Корни,
содержащие i, ii, u, в основе будущего времени имеют эти гласные в ступени guNa,
т.е. e, o. Например:
likh "писать" – основа будущего времени
lekhiSy`a-
nii "вести" – основа будущего времени neSy`a-
budh "будить" –
основа будущего времени bodhiSy`a-.
Корни, оканчивающиеся на uu, имеют в
основе будущего времени o/au, изменяющиеся перед -i в -av. Например:
bhuu
"быть" – основа будущего времени bho-/bhau- + iSya -» bhaviSya-.
Перед суффиксом, начинающимся с -s, конечные согласные некоторых корней
изменяются:
1) sh, S, c, Ch, а в ряде случаев – j и h -» k, при этом s
-» S [sandhi см. Занятие X, 2.]
Например: tuS "радоваться" -» tokSy`a-, pac "печь" -» pakSya-, praCh
"рассказывать" -» prakSy`a-, yuj "соединять" -» yokSy`a-, lih "лизать"
-» lekSy`a-.
После согласной перед сочетаниями kS, а также ST, ps, pt
возможна метатеза ar, aar и al. Например: darsh "видеть" -» darkSy`a- -»
drakSy`a-.
2) -d, -dh, -s -» t. Например: sad "сидеть" -» satsy`a-,
saadh "достигать" -» saatsy`a-, vas "жить" -» vatsy`a-, но возможно и
vasiSy`a-.
Простое будущее время образуется от основы будущего времени прибавлением к ней первичных личных окончаний. Ударение падает на суффикс основы.
sg. | du. | pl. | |
parasmaipada | |||
1. | gamiSy`aami | gamiSy`aavas | gamiSy`aamas |
2. | gamiSy`asi | gamiSy`athas | gamiSy`atha |
3. | gamiSy`ati | gamiSy`atas | gamiSy`anti |
aatmanepada | |||
1. | daasy`e | daasy`aavahe | daasy`aamahe |
2. | daasy`ase | daasy`ethe | daasy`adhve |
3. | daasy`ate | daasy`ete | daasy`ante |
От глагольного корня может быть образовано имя деятеля (nomen agentis) при
помощи ударяемого суффикса -tar, т.е. по модеli корень + -tar. При этом гласные
корня -i(ii)-, u(uu)- изменяются как при образовании основы будущего времени, а
суффиксу -tar в тех же случаях может предшествовать -i. Например:
kar –
kartar "деятель, свершитель"
rakS "защищать" – rakSitar "защитник".
От
существительных мужского рода на -tar образуются соответствующие существительные
женского рода прибавлением -ii:
m kartar – f kartarii
m rakSitar – f
rakSitarii.
I. Образуйте по модели корень + -tar от данных глаголов имена деятеля и переведите их: nii «вести», ji «побеждать», shru «слушать», daa «давать», hu «приносить жертву».
II. Переведите данные корни и образуйте от них основу настоящего времени и основу будущего времени; напишите шрифтом devanaagarii: pat (I), budh (I), bhuu (I), nii (I), gam (I), sthaa (I), likh (VI), bhram (IV), yaa (II), daa (III), shru (V), kar (VIII), j~naa (IX), dhaa (III), bhaaS (I).
III. Проспрягайте в будущем времени глаголы dhaa (P.) и budh (AA.).
IV. Переведите с русского: Что я буду делать? Куда пойду? Что я буду видеть?
Где они будут стоять? Что ты дашь? Каким образом мы будем знать? Он будет
говорить правду. Где ты будешь жить? Что (о чем) они будут спрашивать?
V. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения незнакомых слов по словарю.
m | f | n |
pati | kalyaanii | vastra |
saumya | maalaa | gR^iha |
muni |
VI. Прочтите предложения, объясните случаи sandhi, определите формы слов,
переведите: kiM kariSyasi .. kva yaasyaami ..
patiM drakSyasi kaSipram
..
tvaM raatrau kutra gamiSyasi .
ahaM tava gR^ihaM gamiSyaasi .
sa
saayaM naiva gamiSyati .
yadaa sa gamiSyati tadaa tvaM kiM kariSyasi
.
yadaa tvaM shvaH tatra gamiSyasi tadaa ahaM api tatra eva
aagamiSyaami ..
tvaM kadaa lekhiSyasi .
ahaM patramadhunaiva likhaami
..
kR^iSNaH maalaaM kariSyati ..
raamo nirantaraM vadiSyati .
tvaM
sadaa kiM vadiSyasi ..
kR^iSNo vastraM daasyati .
kR^iSNo vastraM neSyati
..
kariSyaamyetadevaM ..
bhuvi kanyaa tejasvinii saumya kSiprameva
bhaviSyati ..
yadaa muniryuSmaanabhibhaaSiSyate tadaa
yuuyamavadhaasyadhve ..
yadaa nagaraM yaaSyatha tadaa mama gR^ihaM
gamiSyatha ..
VII. Тексты для чтения и перевода:
Существительные с основой на -ar/-tar представляют небольшую, но однородную
по значению группу слов, включающую в себя:
1) имена родства, существительные
мужского или женского рода:
pitar – отец
maatar – мать
duhitar –
дочь
bhraatar – брат
svasar – сестра
bhartar – муж
Существуют и
некоторые другие.
2) имена деятеля (nomina agentis), существительные мужского
или среднего рода:
rakSitar – защищающий, защитник
daatar – дающий,
податель
Склонение имен родства и nomina agentis сходно, за исключением того,
что в A. sg., N.A. du. и N.V. pl. nomina agentis мужского рода имеют гласную
основы в ступени vR^iddhi (aa), а имена родства – в ступени guNa (a). Nomina
agentis среднего рода во всех падежах имеют основу в слабой ступени
sg. | du. | pl. | |||||||
m | f | n | m | f | n | m | f | n | |
N. | -aa | -R^i/ | -au | -R^iN/ii | -as | »-R^iN/i | |||
A. | -am | -R^IN | R^IS | ||||||
I. | -aa | -R^iN/aa | -tR^i/bhyaam | -R^i/bhis | |||||
D. | -e | -R^iN/e | -bhyas | ||||||
Abl. | -ur | -R^iN/as | |||||||
G. | -tr/os | -R^iN/os | -R^iN/aam | ||||||
L. | -i | -R^iN/i | -Su | ||||||
V. | -ar | -R^i/ | =N | =N |
Единственное число | ||
N. | pit`aa | rakSit`aa |
A. | pit`aram | rakSit`aaram |
I. | pitr`aa | rakSitr`aa |
D. | pitr`e | rakSitr`e |
Abl. | pit`ur | rakSit`ur |
G. | ||
L. | pit`ari | rakSit`ari |
V. | p`itar | rakSitar |
Двойственное число | ||
N.A.V. | pit`arau | rakSit`aarau |
I.D.Abl. | pit`R^ibhyaam | rakSit`R^ibhyaam |
G.L. | pitr`os | rakSitr`os |
Множественное число | ||
N. | pit`aras | rakSit`aaras |
A. | pit`R^iN | rakSit`R^iN |
I. | pit`R^ibhis | rakSit`R^ibhis |
D. | pit`R^ibhyas | rakSit`R^ibhyas |
Abl. | ||
G. | pit`R^iNaam | rakSit`R^iNaam |
L. | pit`R^iSu | rakSit`R^iSu |
V. | p`itaras | rakSitaaras |
Описательное будущее время или будущее II употребляется для обозначения действия в будущем в определенный указанный момент и образуется из nominis agentis на -tar в N. sg. и настоящего времени глагола as "быть". (Эта конструкция имеет значение причастия будущего времени действительного залога). В 3 л. всех трех чисел глагол as не употребляется.
Спряжение глагола as в залоге parasmaipada – см. Занятие XVII, в залоге aatmanepada as употребляется только в описательном будущем времени и не имеет формы 3-го лица.
sg. | du. | pl. | |
1. | he | svahe | smahe |
2. | se | sathe | dhve |
sg. | du. | pl. | |
parasmaipada | |||
1. | daataasmi | daataasvas | daataasmas |
2. | daataasi | daataasthas | daataastha |
3. | daataa | daataarau | daataaras |
aatmanepada | |||
1. | daataahe | daataasvahe | daataasmahe |
2. | daataase | daataasathe | daataadhve |
3. | daataa | daataarau | daataaras |
От основы будущего времени образуется сравнительно редко употребляемое в санскрите наклонение conditionalis. Оно обозначает нереальное действие (которое при определенных условиях могло бы произойти в прошлом) и употребляется в обеих частях условного предложения.
Формы conditionalis образуются прибавлением к основе будущего времени вторичных личных окончаний и приращения (аугмента) a-, на которое падает ударение, например, от kar, P.
sg. | du. | pl. | |
1. | `akariSyaam | `akariSyaava | `akariSyaama |
2. | `akariSyas | `akariSyatam | `akariSyata |
3. | `akariSyat | `akariSyataam | `akariSyan |
I. Запишите известные вам имена родства и просклоняйте два из них (m и f).
II. От каких глагольных корней образованы следующие имена деятеля: jetar, kartar, netar, daatar, pradaatar, shrotar, rakSitar, bhavitar.
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения
незнакомых слов по словарю:
IV. Прочтите предложения, объясните случаи sandhi, определите формы слов,
переведите:
rathena jetaa gacChatu .. netre svasti ..
shrotaaro
gurorvacanaistuSyantu ..
netaaramanusaraamaH .. he baala pitaramaapR^icChasva
..
kadaa saadhayiSyati .. pituraadeshaM smara ..
he svasaH pitrorgR^ihe
tiSTheH ..
graamamadya gacChatamiti maatarau putraavabhaaSetaam
..
duhitaro maataraM namantu ..
duhitaraM pitarau rakSetaaM svasaaraM
bhraataro maatR^IH putraashca rakSeyuH ..
bhartaaraM bhartushca pitaraM
maataraM ca patnii devaaniva puujayet ..
jivane kartaara eva
sukhamadhigacChanti ..
shaastrasya kartre paaNinaye namaH ..
apradaataa
pitaa vaacyaH putrashca vaacyo maaturarakSitaa ..
V. Текст для чтения и перевода:
atha shriimadbhagavadgiitaa
saMjaya
uvaaca
paartha pashyaitaansamavetaankuruuniti .. 24
..
tatraapashyatsthitaanpaarthaH pitR^Inatha pitaamahaan
.
aacaaryaanmaatulaanbhraatR^InputraanpautraansakhiiMstathaa
..
shvashuraansuhR^idashcaiva senayorubhayorapi .
Удвоение (редупликация) корня используется в санскрите при образовании основ
настоящего времени (напр. paa – piba-, sthaa – tiSTha, hu – juhu), перфекта,
аориста, интенсивных и дезидеративных глаголов. Существуют определенные правила
удвоения, причем в каждом из последующих соблюдаются предыдущие правила:
1)
При удвоении корня в составе "согласная + гласная + согласная" удвоению
подвергается только первая согласная:
tud -» tutud
pat -»
papat
darsh -» dadarsh
2) У корней с начальными придыхательными
согласными при удвоении придыхание утрачивается:
bhid -» bibhid
"разбивать" bhuu -» babhuu
3) Начальные согласные I ряда (варги) при
удвоении изменяются в соответствующие согласные II ряда (варги); h изменяется в
j:
kar -» cakar
gam -» jagam
har "брать" -» jahar
Заметьте:
han "убивать" -» jaghan
4) Корни, начинающиеся с s + шумной глухой, при
удвоении утрачивают -s:
stambh -» tastambh "поддерживать"
stu -»
tuSTu "восхвалять"
sthaa -» tasthaa
5) Корни, начинающиеся с гласной,
удваивают только гласную:
as -» aas
ad -» aad "питаться"
iS -»
iiS
6) Корни с долгими гласными имеют в удвоении эти гласные краткими:
nii
-» ninii
jiiv -» jijiiv
j~naa -» jaj~naa
7) Корни, в которых
за начальной согласной следует -r-, в удвоении -r- утрачивают:
pracCh -»
papracCh
bhram -» babhram
8) Корни, начинающиеся с va-, или ya- имеют в
удвоении соответственно u- или i-: [О чередовании по типу samprasaaraNa – см. Занятие XXV,
1.]
vac -» uvac
vas -» uvas
vad -» uvad
yaj -»
iyaj
Перфект обозначает действие или состояние в прошлом, [Индийские грамматисты добавляют, что говорящий не был свидетелем этого действия и поэтому формы перфекта в 1 лице не употребляются (за исключением бессознательных действий, напр., "я говорил во сне").] связанное с другим действием, происходящим позже. В эпическом и классическом санскрите часто значение форм perfectum приближается к значению форм imperfectum. Система перфекта включает две формы – простой или удвоительный перфект и описательный перфект. По грамматическому значению они не различаются: они образуются у разных глаголов. Формы простого перфекта образуются от всех односложных глагольных корней, начинающихся с согласной или с a, i, u и R^i. Простой перфект образуется прибавлением к удвоенному глагольному корню особых личных окончаний.
parasmaipada | aatmanepada | |||||
sg. | du. | pl. | sg. | du. | pl. | |
1. | -a | -va | -ma | -e | -vahe | -mahe |
2. | -tha | -athur | -a | -se | -aathe | -dhve |
3. | -a | -atur | -ur | -e | -aate | -ire |
Следует заметить, что перед окончаниями, начинающимися с согласной, к корню присоединяется -i-, за исключением нескольких корней на -r и -u (например, kar, shru).
При спряжении удвоенный глагольный корень выступает в средней ступени guNa в 1, 2 и 3 л. единственного числа parasmaipada. Корни, представляющие собой открытый слог, или имеющие гласную -a- и следующую одиночную согласную, выступают в 3 л. единственного числа parasmaipada в ступени vR^iddhi. Ударение во всех этих формах падает на гласную корня. В остальных формах parasmaipada и во всех формах aatmanepada удвоенный корень выступает в слабой ступени. Ударение в этих формах падает на личное окончание.
parasmaipada | aatmanepada | |
Единственное число | ||
1. | cak`ara | cakr`e |
2. | cak`artha | cakR^iS`e |
3. | cak`aara | cakr`e |
Двойственное число | ||
1. | cakR^iv`a | cakR^iv`ahe |
2. | cakr`athur | cakr`aathe |
3. | cakr`atur | cakr`aate |
Множественное число | ||
1. | cakR^im`a | cakR^im`ahe |
2. | cakr`a | cakR^idhv`e |
3. | cakr`ur | cakrir`e |
I. Произведите удвоение данных корней, объяснив в каждом случае действующие правила редупликации: budh, likh, darsh, shikS, gam, bhram, stambh, paTh, as, cal, vac, ah "говорить", pat, car, vas, khaad, pracCh, yuj, jiiv, nii, vad, kar, sthaa, kamp, bhaaS.
II. Образуйте формы простого перфекта 1 л. и 3 л. sg. и 3 л. pl. parasmaipada от kar, gam, ah, gad "говорить".
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения
незнакомых слов по словарю:
IV. Прочтите предложения, объясните случаи sandhi, определите формы слов,
переведите:
puraa mithilaayaaM janako naama raajaa babhuuva .
tasya sutaa
siitaa naama .
saa ruupe shiile caanupamaa babhuuva ..
saa cakre
paadaabhivaadanam ..
jagaama svapuraM nR^ipaH ..
naarada uvaaca
..
raajovaaca ..
saavitryuvaaca ..
saMtaanaM paramo dharma ityaahurmaaM
dvijaatayaH ..
duSyanto raajaa shakuntalaaM naabhijaj~ne ..
При образовании форм простого перфекта отмечаются особые случаи: Корни, оканчивающиеся на -aa, в 1 л. и 3 л. sg. parasmaipada принимают -au; они опускают -aa перед личными окончаниями du. и pl.
sg. | du. | pl. | |
parasmaipada | |||
1. | yay`au | yayiv`a | yayim`a |
2. | yay`aatha | yay`athur | yay`a |
3. | yay`au | yay`atur | yay`ur |
aatmanepada | |||
1. | jaj~n`e | jaj~niv`ahe | jaj~nim`ahe |
2. | jaj~niS`e | jaj~n`aathe | jaj~nidhv`e |
3. | jaj~n`e | jajn`aate | jaj~nir`e |
Корни с гласной -a-, которой предшествует и за которой следует по одной согласной и при этом первая согласная при удвоении остается неизменной (т.е. не является согласной первой варги), в слабых формах не удваиваются и меняют a на e.
Sg. | du. | pl. | |
1. | pap`ata | petiv`a | petim`a |
2. | pap`attha | pet`athur | pet`a |
3. | papaata | pet`atur | pet`ur |
sg. | du. | pl. | |
1. | lebh`e | lebhiv`ahe | lebhim`ahe |
2. | lebhiS`e | lebh`aathe | lebhidhv`e |
3. | lebh`e | lebh`aate | lebhir`e |
Корни, начинающиеся на va- или ya- и, следовательно, дающие в удвоении u- или i- (см. Занятие XXI), корневой v или y в слабых формах тоже изменяют в u или i; в результате слияния с u или i -удвоения образуется uu, ii. Например: vac "говорить" (средняя форма основы – uvac-, сильная – uvaac-, слабая – -uuc (u + uc) – в 3 л. pl. P. uucur; yaj "совершать жертвоприношение" (средняя форма – iyaj, сильная – iyaaj, слабая – iij) – в 3 л. pl. P. iijur.
Описательный перфект не отличается по значению от простого перфекта. Он
употребляется от глаголов, начинающихся с ii, uu и от производных глаголов
(например, от каузативных), а также от aas "сидеть" и vid "знать". Описательный
перфект образуется из неизменяемой формы на -aam смыслового глагола и любого из
трех вспомогательных глаголов – as "быть", bhuu "быть" (редко) или kar "делать"
- в форме перфекта. Например:
vidaaM cakaara "он знал"
aasaaM babhuuva "он
сидел"
darshayaaM aasa "он показался, явился".
Личные местоимения древнеиндийского языка – aham "я" и tvam "ты" – имеют три
числа и склоняются. В формах словоизменения у них выступают разные корни и
основы (супплетивизм основ). Древнеиндийские ученые считали исходными основами
mad и asmad для местоимения 1-го лица, tvad и yuSmad для местоимения 2-го
лица.
В A. D. G. личных местоимений 1-го и 2-го лица параллельно основным
формам имеются краткие безударные формы, употребляемые в предложении как
энклитики.
Единственное число | ||
N.V. | ah`am | tvam |
A. | maam, maa | tvaam, tvaa |
I. | m`ayaa | tv`ayaa |
D. | m`ahyam, me | t`ubhyam, te |
Abl. | mad | tvad |
G. | m`ama, me | t`ava, te |
L. | m`ayi | tv`ayi |
Двойственное число | ||
N.V. | aav`aam | yuv`aam |
A. | aav`aam, nau | yuv`aam, vaam |
I. | aav`aabhyaam | yuv`aabhyaam |
D. | aav`aabhyaam, nau | yuv`aabhyaam vaam |
Abl. | aav`aabhyaam | yuv`aabhyaam |
G. | aav`ayos, nau | yuv`ayos, vaam |
L. | aav`ayos | yuv`ayos |
Множественное число | ||
N.V. | vay`am | yuuy`am |
A. | asm`aan, nas | yuSm`aan, vas |
I. | asm`aabhis | yuSm`aabhis |
D. | asm`abhyam, nas | yuSm`abhyam, vas |
Abl. | asm`ad | yuSm`ad |
G. | asm`aakam, nas | yuSm`aakam, vas |
L. | asm`aasu | yuSm`aasu |
I. Определите формы местоимений aham и tvam, переведите: me, mayi, nas, vayam, maam, vas, asmaan, asmad, yuSmad, tava, tvaam, mama, mayaa, tvayaa, te, vaam.
II. Проспрягайте в формах простого перфекта в parasmaipada sthaa и в aatmanepada man "думать".
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения незнакомых слов по словарю:IV. Прочтите предложения, объясните случаи sandhi, определите формы слов,
переведите:
viirastasthau giririvaacalaH ..
raajakumaaraa janakaaya
duutaan preSayaamaasuH ..
devii darshayaamaasa taM nR^ipam .
uvaaca cainaM
varadaa vacanaM paarthivaM tadaa ..
praapteyaM devakanyeti saMmenire janaaH
..
taaM tu na kashcidvarayaamaasa ..
bhiimo vivaahaM kaarayaamaasa
damayantyaa nalasya ca .
sa jagaama svanagaraM tatra ca reme saha patnyaa
..
dharmaraajaH svameva bhavanaM yayau ..
В ряде словоформ при соединении корня и аффикса, начинающегося с -t или -s, появляется соединительная гласная -i-. Ср. употребление соединительной гласной -i- при образовании основ простого будущего времени (Занятие XVIII) и имен деятеля (Занятие XIX). В зависимости от наличия или отсутствия -i- корни делятся на типы, которые по индийской терминологии называются seT (sa+iT "с i") [iT – условное обозначение i.] и aniT (an+iT "без i"). Имеется и несколько корней смешанного типа veT (va+iT "или i"). Из встречавшихся ранее корней к seT относятся, например, pat, bhaaS, jiiv, likh, paTh; к aniT – ji, shru, darsh, sthaa, yaa; к немногочисленным корням veT относится, например, nii (основа будущего времени neSy`a- или nayiSy`a-).
Различия корней seT и aniT проявляются при образовании инфинитива и деепричастий.
1) Инфинитив образуется прибавлением суффикса -tum. у глаголов seT – itum к глагольному корню, причем -a(aa)- в корне остается неизменной, i(ii) – u выступают в ступени guNa, uu – в ступени vR^iddhi. Например: pat – patitum, nii - netum, bhuu – bhavitum. Ударение падает на корень.
2) Деепричастия образуются двумя способами.
От непроизводных глаголов –
прибавлением к слабой ступени корня суффикса -tvaa у типа seT – itvaa. Например:
pat – patitvaa, bhuu – bhuutvaa, kar – kR^itvaa, mil "встречать" –
militvaa.
От глаголов с префиксами – прибавлением к слабой ступени корня
суффикса -ya, после краткой гласной -tya. Например: nipat "выпадать" – nipatya,
saMshru "обещать" – saMshrutya, aagam – "приходить" – aagamya или aagatya.
Ударение приходится на гласную суффикса.
При образовании инфинитива и деепричастий на -tvaa от корней типа aniT,
оканчивающихся на шумную согласную, происходят внутренние sandhi. Шумные глухие
и непредыхательные звонкие изменяются перед t следующим образом:
-k, -kh, -g,
-c, -j + t- -» -kt- (vac – vaktum, uktvaa)
-T, -Th, -D + t- -» -TT-
(редкий случай)
-t, -th, -d + t- -» -tt- (Chid "рассекать" – Chettum,
Chittvaa)
-p, -ph, -b + t- -» -pt- (svap "спать" – svaptum,
suptvaa)
Шумные звонкие придыхательные или -h перед t- изменяются следующим
образом:
-gh, -h1 + t- -» gdh (dah "гореть" – dagdhum, dagdhvaa)
-dh +
t- -» -ddh- (budh "будить" – boddhum, buddhvaa)
-bh + t- -» -bdh- (labh
"получать" – labdhum, labdhvaa)
-h2 + t- -» -Dh- (lih "лизать" – leDhum,
liiDhvaa)
Фрикативные -sh, -S, шумные -Ch и -j (не все) + t- -» -ST-
(praCh "рассказывать" – praSTum, pR^iSTvaa; darsh "видеть" – draSTum,
dR^iSTvaa).
Mестоимение tad является указательным местоимением, но при самостоятельном употреблении выполняет функцию личного местоимения третьего лица. Местоименная основа ta- изменяется по родам: мужской род – sa "тот, он", женский род – saa "та, она", средний род – tad "то, оно".
Мужской род | Средний род | Женский род | |
Единственное число | |||
N.V. | sas sa | tad | saa |
A. | tam | taam | |
I. | t`ena | t`ayaa | |
D. | t`asmai | t`asyai | |
Abl. | t`asmaad | t`asyaas | |
G. | t`asya | ||
L. | t`asmin | t`asyaam | |
Двойственное число | |||
N.A.V. | tau | te | te |
I.D.Abl. | t`aabhyaam | ||
G.L. | t`ayos | ||
Множественное число | |||
N.v. | te | t`aani | taas |
A. | tan | ||
I. | tais | t`aabhis | |
D.Abl. | t`ebhyas | t`aabhyas | |
G. | t`eSaam | t`aasaam | |
L. | t`eSu | t`aasu |
I. Переведите незнакомые глаголы со словарем; образуйте от глаголов инфинитивы; напишите шрифтом devanaagarii: han, ativart, darsh, shru, kar, bhuu, gam, labh.
II. Переведите незнакомые глаголы со словарем; образуйте от глаголов деепричастия; напишите шрифтом devanaagarii: darsh, aasthaa, vac, samutpat, abhigam, shru, kar, bhuu, aakram, upagam.
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения
незнакомых слов по словарю:
IV. Прочтите предложения, объясните случаи sandhi, определите формы слов,
переведите:
pitaraM dR^iSTvaa saa cakre paadaabhivaadanam ..
aashaaM
naarhasi me hantuM ..
saa haimaM rathamaasthaaya vanaani jagaama
..
naarada uvaaca ..
eka evaasya doSo hi guNaanaakramya tiSThati .
sa
ca doSaH prayatnena na shakyamativartitum .. 22 ..
maarkaNDeya uvaaca
..
evamuktvaa samutpatya naaradastridivaM gataH ..
shrotumiCchaami
saavitri paraavaram ..
vishvaamitraH svayaMvaraM draSTuM mithilaapuriiM yayau
..
so .abhigamya priyaaM bhaaryaamuvaaca ..
sarve pauraaH kaalidaasena
racitaM naaTkaM draSTumaagaCchan ..
Пассив не связан в санскрите противопоставлениями с активным и медиальным
залогами. По происхождению он представляет собой более позднее образование,
сложившееся в системе настоящего времени. Формы пассива образуются от особой
основы.
» Основа пассива равна ослабленному корню + суффикс -ya, носящий
ударение. Например: darsh "видеть" – dR^ishy`a-, praCh "сообщать" – pR^iChy`a-,
vac "говорить" – -ucy`aa-, bhuu "быть" – bhuuy`a-, paTh "читать" – paThy`a-,
grah "хватать" – gR^ihy`a-.
В ряде корней при образовании основы пассива
происходят изменения.
1) Корни, оканчивающиеся на гласную, изменяют ее:
aa
-» ii: daa "давать" -» diiy`a-, paa "пить" -» piiy`a-, gaa (gai) "петь"
-» giiy`a-
i -» ii: ji "побеждать" -» jiiy`a-
u -» uu: shru
"слышать" -» shruuy`a-,
stu "хвалить" -» stuuy`a-
R^i(ar) -» ri:
kR^i(kar) "делать" -» kriy`a-
Исключения: shii "лежать" -» shayy`a-,
hve "звать" -» huuy`a-.
2) Корни, оканчивающиеся на согласную:
а)
утрачивают предшествующий носовой: bandh- "связывать" -» badhy`a-
б) от
корней на -an образуются две основы пассива:
jan "рождать(ся)" -» jany`a-
и jaay`a-
tan "тянуть" -» tany`a- и taay`a-.
Заметьте: div "играть"
-» diivy`a-, shaas "приказывать" -» shiSy`a-.
Личные формы
страдательного залога образуются прибавлением к основе пассива личных окончаний
aatmanepada.
Формы пассива настоящего времени, имперфекта, желательного и
повелительного наклонений образуются от основы пассива переходных глаголов
такими же способами, какими образуются соответствующие формы от основы
настоящего времени в залоге aatmanepada. Например: diiy`ate "дается", `adiiyata
"давался", diiy`asva "будь дан", diiy`eta "пусть будет дан".
При употреблении
страдательного залога действующее лицо передается формой I., объект действия
передается формой N., а глагол согласуется с объектом в лице и числе. Например:
nR^ipaH (N.sg.) ariin (A.pl.) ajayat (impf. от ji), т.е. nR^ipo .ariinajayat
"царь побеждал врагов" – в страдательном залоге: nR^ipeNa (I.sg.) apayaH (N.pl.)
ajiiyanta (impf. passiv), т.е. nR^ipeNaarayo .ajiiyanta "враги пoбеждались
царем".
В санскрите возможно употребление в страдательном залоге и непереходных глаголов. При этом они всегда имеют форму 3 л. sg.: bhuu "быть" – bhuuyate, sthaa "стоять" – sthiiy`ate, gam "идти" – gamy`ate, svap "спать" – supy`ate. Это так называемый "безличный пассив"; носитель действия обозначается формой творительного падежа. Например: aham tiSThaami (1 л. pr. от sthaa) "я стою" -» "безличный пассив" mayaa (I.) sthiiyate (3 л. sg.); saritas (N.pl. от sarit "река") vahanti (3 л. pl. pr. от vah "течь"), т.е. sarito vahanti "реки текут" -» "безличный пассив" saridbhis (I.pl.) uhyate (3 л. sg.), т.е. saridbhiruhyate.
Пассивные причастия настоящего времени образуются от основы пассива
прибавлением суффикса -maana. Например:
daa "давать" -» diiya- -»
diiyamaana "даваемый"
kar "делать" -» kriya- -» kriyamaana
"делаемый"
shru "слышать" -» shruuya -» shruuyamaana
"слышимый".
Пассивные причастия настоящего времени склоняются как основы на
-a мужского и среднего рода (см. Занятие IX).
Соответствующие причастия женского рода образуются удлинением конечной -a.
Например: diiyamaanaa "даваемая", kriyamaanaa "делаемая", shruuyamaanaa
"слышимая". Пассивные причастия настоящего времени женского рода склоняются как
основы на -aa (см. Занятие X).
Кроме местоимения tad "то, оно", которое может выступать и как указательное и
как личное местоимение 3-го лица, и производного указательного местоимения etad
"это", в древнеиндийском языке существуют еще указательные местоимения ближнего
плана idam "это" (находящееся вблизи от говорящего) и дальнего плана adas "то"
(находящееся вдали от говорящего, отсутствующее).
При склонении этих
местоимений наблюдаются супплетивизм основ и явления, характерные для
местоименного склонения (о нем – далее, Занятие XXVI).
Мужской род | Средний род | Женский род | |
Единственное число | |||
N.V. | ay`am | id`am | iy`am |
A. | im`am | im`aam | |
I. | an`ena | an`ayaa | |
D. | asm`ai | asy`ai | |
Abl. | asm`aad | asy`aas | |
G. | asy`a | asy`aas | |
L. | asm`in | asy`am | |
Двойственное число | |||
N.A.V. | im`au | im`e | |
I.D.Abl. | aabhy`aam | ||
G.L. | an`ayos | ||
Множественное число | |||
N.V. | im`e | im`aani | im`aas |
A. | im`aan | ||
I. | ebh`is | aabh`is | |
D.Abl. | ebhy`as | aabhy`as | |
G. | eS`aam | aas`aam | |
L. | eS`u | aas`u |
Мужской род | Средний род | Женский род | |
Единственное число | |||
N.V. | as`au | ad`as | as`au |
A. | am`um | am`uum | |
I. | am`unaa | am`uyaa | |
D. | am`uSmai | am`uSyai | |
Abl. | am`uSmaad | am`uSyaas | |
G. | am`uSya | am`uSyaas | |
L. | am`uSmin | am`uSyaam | |
Двойственное число | |||
N.A.V. | am`uu | ||
I.D.Abl. | am`uubhyaam | ||
G.L. | am`uyos | ||
Множественное число | |||
N.V. | am`ii | am`uuni | am`uus |
A. | am`uun | ||
I. | am`iibhis | am`uubhis | |
D.Abl. | am`iibhyas | am`uubhyas | |
G. | am`iiSaam | am`uuSaam | |
L. | am`iisu | am`uuSu |
К указательным местоимениям относится еще местоимение enad "то, оно", от
которого употребляются только формы A. всех чисел, I. единственного числа и G.L.
двойственного числа:
Мужской род | Средний род | Женский род | |
sg. | |||
A. | enam | enad | enaam |
I. | enena | enayaa | |
du. | |||
A. | enau | ene | |
G.L. | enayos | ||
pl. | |||
A. | enaan | enaani | enaas |
I. Образуйте основу пассива от следующих глаголов: kar, bhuu, vac, praCh "сообщать", shru, ji, daa, paa, sthaa, vad, grah "хватать", paTh "читать", jan "рождаться", div "блистать, играть", shii "лежать", puuj "восхвалять", gaa "петь", vah "течь".
II. Напишите от глаголов darsh, ji, praCh, puuj, grah 1) пассив 3 л. sg. 2) пассивное причастие настоящего времени мужского и женского рода в N.sg.
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения незнакомых слов по словарю:IV. Прочтите предложения, объясните случаи sandhi, определите формы слов,
переведите:
ashvena jalaM piiyate .
kanyaabhyaaM giitaM giiyate
.
aacaryairdharma upadishyate .
mitraistyajye .
R^iSayo janena
vandyante .
devo vandyate .
iishvareNa bhuuyate .
shruuyate
bhagavanduutaastavaagaCchanti .
janairnagaraM gamyate .
suuryeNa
prakaashyate .
ChaatraiH shlokaaH paThyante .
saridbhiruhyate
.
yuSmaabhirudyate .
vidvattvaM ca nR^ipatvaM ca naiva tulyaM kadaacana
.
svadeshe puujyate raajaa vidvaan sarvatra puujyate ..
Трехступенчатое чередование гласных, о котором речь шла в Занятии XIII, охватывает еще несколько гласных, а именно:
Слабая ступень | Ступень guNa | Ступень vR^iddhi |
i(ii) | aa | aa |
a(aan) | am | aam |
a(aa) | an | aan |
Слабая ступень | Ступень guNa | Ступень vR^iddhi |
i | ya | yaa |
u | va | vaa |
R^i | ra | raa |
ii | yaa | yaa |
uu | vaa | vaa |
Пассивное причастие прошедшего времени (participium perfecti passivi, pp.)
образуется прибавлением суффиксов -(i)ta и (реже) -na к слабому звуковому виду
корня. [-na употребляется после большинства корней на -r и в немногих других
корнях. Например, par "наполнять" – purNa "наполненный, полный"; haa "оставлять"
- hiina "оставленный, покинутый".] Ударение падает на суффикс.
Учитывая
правила чередования гласных и samprasaaraNa, рассмотрим примеры:
har "брать"
-» hR^ita "взятый"
j~naa "знать" -» j~naata "узнанный,
известный"
likh "писать" -» likhita "написанный"
ma "мерить, измерять"
-» mita "измеренный, умеренный"
dhaa "давать; класть" -» dhita/hita
"данный; положенный"
jan "рождаться" -» jaata "рожденный".
У корней,
оканчивающихся на придыхательные dh, bh и на h [перед -ta в причастии h -» g]
присоединение суффикса -ta вызывает озвончение -t с перераспределением
придыхания. Например:
labh "получать" – labh + ta -» labdha
"полученный"
bandh "связывать" – badh + ta -» baddha "связанный"
dah
"гореть, сжигать" -» dagdha "сгоревший, сожженный"
Запомните: daa "давать"
-» datta "данный"
pac "печь, варить" -» pakva "вареный"
hva "звать,
окликать" -» huta "окликаемый, призываемый".
Некоторые корни на -m,
удлиняя при образовании причастий -a-, меняют m на n (регрессивная ассимиляция
носового последующему зубному t):
kram "ходить, бродить" -» kraanta
"бродивший"
kSam "терпеть" -» kSaanta "терпевший; терпеливый"
shram
"уставать" -» shraanta "уставший".
Как видим, возможны образования
причастий на -ta и -na и от непереходных глаголов; образованные от них причастия
имеют активное значение и выражают действие в прошлом:
gam "идти" -» gata
"шедший"
sthaa "стоять" -» sthita "стоявший".
В классическом санскрите
нередки сочетания причастий на -ta от непереходных глаголов с существительным в
N., обозначающим деятеля, как эквивалент конструкции с личной формой глагола в
прошедшем времени:
sa gataH "он шел", sa sthitaH "он стоял".
Причастия на
-ta от переходных глаголов могут употребляться с существительным в I.,
обозначающим деятеля:
tenoktam (tena uktam) "им было сказано", т.е. "он
сказал";
j~naataM mayaa yat... "мне (I.!) (стало) известно, что...", т.е. "я
узнал, что...".
Основная функция причастий на -ta и -na – служить
определениями, пополняя бедно представленную в древнеиндийском языке систему
имен прилагательных.
Пассивное причастие будущего времени – причастие
долженствования (participium necessitatis, pn.) – совмещает в себе три
грамматических значения, т.е. характеризуется тремя граммемами – пассивность,
модальность (долженствование) и будущее время. Оно образуется прибавлением к
корню суффиксов с одинаковым грамматическим значением -ya-, -(i)tavya или
-aniiya. С суффиксом -ya корень выступает в сильной ступени огласовки (kar -»
kaarya "который должен быть сделан"), средней (ji -» jeya "который должен
быть побежден") или слабой (darsh -» dR^ishya "который должен быть увиден").
С суффиксами -tavya и -niiya сочетается корень в средней ступени огласовки (kar
-» kartavya, karaniiya – то же значение). Корни на aa меняют aa на e (daa
"давать" -» deya "тот, который должен быть дан; тот, которого следует
дать").
Относительное местоимение yad "который", изменяясь по родам, склоняется как
tad, но не меняя согласных в основе, т.е. в N.sg. m yaH "который", f yaa
"которая", n yad "которое".
Вопросительное местоимение ka- "кто? какой?" тоже
изменяется по родам и склоняется как ta-, но при этом в N.sg. m kaH "кто?", f
kaa "кто?", n kim "что?".
Неопределенные местоимения образуются путем
прибавления к вопросительным местоимениям частиц api, ca, cana или cid.
Например:
kashcid – "кто-то", мужской род
kiMcid – "что-то", средний
род
kaacid – "кто-то", женский род.
Нередко неопределенные местоимения
употребляются с отрицанием na:
na kashcid – "никто", мужской род
na kiMcid
- "ничто", средний род
na kaacid – "никто", женский род.
При склонении
неопределенных местоимений изменяется только первая их часть, т.е.
вопросительное местоимение, неизменяемые частицы прибавляются к падежной форме с
соблюдением правил внешних sandhi. Например: I. sg. m, n kenacid, L. sg. m, n
kasmiMshcit (sandhi -n см. Занятие
X,5).
Притяжательные местоимения 1 и2 лица образуются от исходных основ
личных местоимений прибавлением ударяемого суффикса -iiya:
mad – madiiya
"мой"
asmad – asmadiiya "наш"
tvad – tvadiiya "твой"
yuSmad –
yuSmadiiya "ваш"
Для 2л. sg. и pl. при почтительном обращении употребляется
производное образование bhavadiiya "Твой", "Ваш". Принадлежность выражается
также производными от местоименных основ asmaaka "наш" и yuSmaaka "ваш". В той
же функции выступает G.sg. местоимений mama "мой", tava "твой", tasya
"его".
I. Просклоняйте во всех родах и числах относительное местоимение ya- и вопросительное ka-.
II. 1) Образуйте пассивное причастие прошедшего времени от следующих
глаголов: labh, paribhuu "охватывать", grah, rakS, pat, piiD "мучить", j~naa,
rud "кричать", prabudh, bandh, daa, sthaa, aagam, svap, vac.
2) Переведите
каждый глагол и образованное от него пассивное причастие будущего времени;
напишите их шрифтом devanaagarii:
var – varaNiiyaH; paTh – paThaniiyaH; daa –
deyam;
kar – kaaryaa, karaniiyaa, kR^ityaa;
pramad "отворачиваться от...,
пренебрегать чем-либо" – pramaditavyam.
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения
незнакомых слов по словарю:
IV. Прочтите текст, объясните случаи sandhi, определите формы слов,
переведите:
parvatasya samiipe vanamaasiit .
tasmin vane siMho.avasat
.
sa ca divaa girau supto raatrau vane paribhraman pashuunabhakSayat
.
kadaacit prabhuutamaahaaraM citavaanayaM siMho vR^ikSasya ChaayaayaaM
nidrayaa paribhuutaH .
bahavo muuSakaa bilaad bahiraagataaH saanandaM
siMhasya shariire.anR^ityan .
tena piiDitaH siMhaH prabuuddho.abhavat
.
muuSakaaniimekaH siMhena gR^ihiitaH .
tenoktam .
bhoH prabho tvaM
pashunaaM samraT shruuyate .
tava paraakraamo j~naataH ..
(продолжение
следует).
Активные причастия прошедшего времени образуются двумя способами:
1) От
основы причастия на -ta или -na прибавлением вторичного суффикса -vant.
Например:
kar "делать" -» kR^ita- -» kR^itavant "делавший";
shru
"слушать" -» shruta- -» shrutavant "слушавший".
2) От основы перфекта в
слабом звуковом виде присоединением первичного суффикса -(i)vaMs- (перфектные
причастия). Например:
kar "делать" -» cakR^i- -» cakR^ivaMs
"делавший"
gam "идти" -» jagm- -» jagmivaMs "шедший".
Заметим:
активные причастия прошедшего времени, образованные двумя разными способами,
имеют одно и то же значение.
Активные причастия настоящего времени образуются от основы настоящего
времени.
1) У глаголов залога parasmaipada тематического спряжения к основе
настоящего времени прибавляется суффикс -nt. Например:
gam – о.н.в. g`acCha-
-» gacChant "идущий"
likh – о.н.в. likh`a- -» likhant "пишущий"
bhuu
- о.н.в. bh`ava- -» bhavant "сущий, существующий"
vas – о.н.в. v`asa-
-» vasant "живущий"
Если глагол – атематического спряжения, то берется
слабый вид основы настоящего времени и суффикс -ant. Например:
kar – о.н.в.
kuru-/kar`o- -» kurvant (kuru-ant) "делающий"
daa – о.н.в. dad-/dadaa
-» dadant "дающий"
2) У глаголов залога aatmanepada тематического
спряжения к основе настоящего времени прибавляется суффикс -maana.
Например:
labh – о.н.в. l`abha- -» labhamaana "получающий"
bhaaS –
о.н.в. bh`aaSa- -» bhaaSamaana "говорящий".
У глаголов атематического
спряжения к слабому виду основы настоящего времени прибавляется суффикс -aana.
Например:
tan – о.н.в. tanu-tan`o- -» tanvaana (tanu-aana)
"тянущийся"
su – о.н.в. sunu-/sun`o- -» sunvaana (sunu-aana)
"выжимающийся; рождающийся".
О склонении активных причастий прошедшего и
настоящего времени речь будет идти в Занятии XXVIII.
Знакомясь со склонением указательных и других местоимений мы наблюдали тип
местоименного склонения. Своеобразие местоименного склонения по сравнению со
склонением именным заключается в следующем:
1). В D.Abl. L. sg. мужского рода
присоединение к основе -sma-.
2). В L. sg. мужского и среднего рода окончание
-in.
3). В D.Abl. G.L. sg. женского рода присоединение к основе -sya-.
4).
В N.pl. мужского рода характерная форма на -е.
5). В G. pl. перед окончанием
-aam к основе прибавляется s.
В прочих формах единственного и множественного
числа и во всех формах двойственного числа именное и местоименное склонения
сходны.
По местоименному типу склоняются также так называемые местоименные
прилагательные:
any`a "другой"
any`atara "один из двух"
`itara
"различный"
ekatama "один (из многих)"
katam`a "который (из многих?)"
m | n | f | |
Единственное число | |||
N.V. | sarvas | sarvam | sarvaa |
A. | sarvam | sarvaam | |
I. | sarveNa | sarvayaa | |
D. | sarvasmai | sarvasye | |
Abl. | sarvasmaad | sarvasyaas | |
G. | sarvasya | sarvasyaas | |
L. | sarvasmin | sarvasyaam | |
Двойственное число | |||
N.A.V. | sarvau | sarve | |
I.D.Abl. | sarvaabhyaam | ||
G.L. | sarvayos | ||
Множественное число | |||
N.V. | sarve | sarvaani | sarvaas |
A. | sarvaan | ||
I. | sarvais | sarvaabhis | |
D.Abl. | sarvebhyas | sarvaabhyas | |
G. | sarveSaam | sarvaasam | |
L. | sarveSu | sarvaasu |
В конце слов после кратких гласных n может удваиваться перед начальной
гласной следующего слова. Например:
tasminneva vR^ikSe "ведь к этому
дереву"
rajannabhipraayamimaM tava "о царь, это твое намерение...".
I. Определите, какие формы и каких местоимений приводятся ниже: tvayaa, mama, yuuyam, nas, etasya, teSaam, saa, ayam, imam, asmaad, ebhyas, amum, adas, kasmi~nshcid, asmadiiya, amuus, kim yas.
II. От активных причастий прошедшего времени на -vant именительный падеж единственного числа мужского рода будет оканчиваться на -aan. Например: kar "делать" – kR^ita – kR^itavant "сделавший" – N.sg. m kR^itavaan. По этому образцу образуйте указанные формы от следующих глаголов (соблюдая правила внутренних sandhi шумных согласных, см. Занятие XXIII, 3): shru "слушать", muc "освобождать, отпускать", vac "говорить", gam "идти", darsh "видеть".
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения
незнакомых слов по словарю:
IV. Прочтите текст, объясните случаи sandhi, определите формы слов,
переведите:
1) Словоформы санскрита могут оканчиваться только на одну согласную. Если,
например, при склонении возникает сочетание согласных, то в нем согласные, кроме
первой, отпадают. Например:
marut m "ветер", N. sg. maruts (-s отпадает)
-» marut
vadant "говорящий", N. sg. vadants (-ts отпадают) -»
vadan.
2) В конце словоформы или перед s шумные согласные изменяются:
k,
kh, g, gh, c, j, h (в конце корня) -» k
T, Th, D, Dh -» T
t, th, d,
dh -» t
p, ph, b, bh -» p
Например:
vaac f "речь", N. sg. vaacs
(-s отпадает) -» vaac -» vaak
yudh f "битва", N. sg. yudhs (-s
отпадает) -» yudh -» yut.
3) Конечные k, T, t и p озвончаются перед
гласными и всеми согласными, кроме шумных глухих; о регрессивной ассимиляции t
см. в Занятии V,
4.
Следует помнить, что в сочетаниях с падежными окончаниями -bhyaam,
-bhis, -bhyas и -su действуют правила внешних sandhi. [См. Занятие V, 3
(примечание).]
Основы на согласные очень разнообразны в зависимости от конечного согласного
в его сочетании с предшествующими звуками и могут принадлежать существительным и
прилагательным.
Существительные с основой на согласную бывают мужского,
женского и среднего рода; прилагательные с основой на согласную – мужского и
среднего рода.
Все именные основы на согласные склоняются одинаково (за
исключением N.A.V. имен среднего рода).
Единственное число | Двойственное число | Множественное число | |||||||
m | f | n | m | f | n | m | f | n | |
N. | -s | - | -au | -ii | -as | -i | |||
A. | -am | ||||||||
I. | -aa | -bhyaam | -bhis | ||||||
D. | -е | -bhyas | |||||||
Abl. | -as | ||||||||
G. | -os | -aam | |||||||
L. | -i | -su | |||||||
V. | - | =N | =N |
При склонении происходит чередование звуков в основе. В зависимости от этого
именные основы на согласные объединяются в три группы:
1) основы с тремя
ступенями чередования; 2) основы с двумя ступенями чередования; 3) основы без
чередования, но с разнообразными sandhi на границе основ и окончаний.
Основы с тремя ступенями чередования могут быть мужского и среднего рода:
ступень vR^iddhi представлена у имен мужского рода в N.A.V. sg., N.A.V. du.,
N.V. pl. и у имен среднего рода в N.A.V. pl., средняя ступень – перед падежными
окончаниями, начинающимися с согласной и в N.A.V. sg. у имен среднего рода;
слабая ступень – перед падежными окончаниями, начинающимися с гласной и в N.A.
du. у имен среднего рода.
В связи с этим соответственно различают "сильные",
"средние" и "слабые" падежи. Выделим их в таблице:
m, f | n | |||||
sg. | du. | pl. | sg. | du. | pl. | |
N. | -s | -au | -as | -- | -ii | -i |
А. | -am | -au | -as | -- | -ii | -i |
I. | -aa | -bhyaam | -bhis | =m | ||
D. | -е | -bhyaam | -bhyas | |||
Abl. | -as | -bhyaam | -bhyas | |||
G. | -as | -os | -aam | |||
L. | -i | -os | -su | |||
V. | -- | -au | -as | -- | -ii | -i |
К основам с тремя ступенями чередования относятся существительные m и n на
-an (некоторые), перфектные причастия на -(i)va.ns и немногие прилагательные (со
значением направления) на -a~nc.
Рассмотрим склонение существительных с
основой на -an: -aan/-a/-n.
raajan m "царь" naaman n "имя" | ||
Единственное число | ||
N. | r`aajaa* | n`aama |
A. | r`aajaanam | |
I. | r`aaj~naa | n`aamnaa |
D. | r`aaj~ne | n`aamne |
Abl.G. | r`aaj~nas | n`aamnas |
L. | r`aaj~ni | n`aamni |
V. | r`aajan | n`aama |
Двойственное число | ||
N.A.V. | r`aajaanau | n`aamnii |
I.D.Abl. | r`aajabhyaam | n`aamabhyaam |
G.L. | r`aaj~nos | n`aamnos |
Множественное число | ||
N.V. | r`aajaanas | n`aamaani |
A. | r`aaj~nas | |
I. | r`aajabhis | n`aamabhis |
D.Abl. | r`aajabhyas | n`aamabhyas |
G. | r`aaj~naam | n`aamnaam |
L. | r`aajasu | n`aamasu |
sg. | du. | pl. | |
N. | aatmaa | aatmaanau | aatmaanas |
A. | aatmaanam | aatmanas | |
I. | aatmanaa | aatmabhyaam | aatmabhis |
D. | aatmane | aatmabhyas | |
Abl. | aatmanas | ||
G. | aatmanos | aatmanaam | |
L. | aatmani | aatmasu | |
V. | aaatman | aatmaanau | aatmaanas |
К подобной группе основ относятся употребительные слова karman n "дело,
работа" и vartman n "путь, дорога".
Заметим: shvan m "собака" и yuvan m
"юноша" в "слабых" падежах имеют основы shun- и yuun-.
m | n | |
Единственное число | ||
N. | cakR^ivaan | cakR^ivat |
A. | cakR^ivaa.ns | |
I. | cakR^iSaa | |
D. | cakruSe | |
Abl. | cakruSas | |
G. | ||
L. | cakruSi | |
V. | cakR^ivan | cakR^ivat |
Двойственное число | ||
N.A.V. | cakR^ivaa.nsau | cakruSi |
I.D.Abl. | cakR^ivadbhyaam | |
G.L. | cakruSos | |
Множественное число | ||
N. | cakR^ivaa.nsas | cakR^ivaa.nsi |
A. | cakruSas | |
I. | cakR^ivadbhis | |
D. | cakR^ivadbhyas | |
Abl. | ||
G. | cakruSaam | |
L. | cakR^ivatsu | |
V. | cakR^ivaa.nsas | cakR^ivaa.nsi |
Среди перфектных причастий на -a.ns следует запомнить vidva.ns "знавший, сведущий", позже субстантивированное и употребляющееся в санскрите в значении m "ученый; мудрец". Сильная ступень – vidvaa.ns, средняя – vidvat, слабая – viduS.
m | n | |
Единственное число | ||
N. | pratyaN^ | pratyak |
A. | pratya~ncam | |
I. | pratiicaa | |
D. | pratiice | |
Abl. | pratiicas | |
G. | ||
L. | pratiici | |
V. | pratyan | pratyak |
Двойственное число | ||
N.A.V. | pratya~ncau | pratiicii |
I.D.Abl. | pratyagbhyaam | |
G.L. | pratiicos | |
Множественное число | ||
N. | pratya~ncas | pratya~nci |
A. | pratiicas | |
I. | pratyagbhis | |
D. | pratyagbhyas | |
Abl. | ||
G. | pratiicaam | |
L. | pratyakSu | |
V. | pratya~ncas | pratya~nci |
К склоняющимся по этому образцу относятся еще архаичные прилагательные
anva~nc "следующий", uda~nc "направленный вверх, северный", nya~nc "направленный
вниз", pra~nc "направленный вперед, восточный", vishva~nc "распространяющийся во
все стороны", saMya~nc "направленный внутрь".
Следует запомнить tirya~nc
"движущийся поперек, поперечный" с особыми ступенями чередования: сильная
ступень – tirya~n-, средняя – tirya-, слабая – tirashc-. Это прилагательное
позже субстантивируется и начинает употребляться в значении "животное, зверь"
(m, n).
I. Просклоняйте: vidva.ns m ученый; мудрец; karman n дело, работа.
II. Напишите шрифтом devanaagarii и определите данные ниже формы от vartman,
raajan, jagmiva.ns "шедший", tirya~nc:
vartmanaa, vartmaani, vartma,
vartmabhyas;
raaj~ne, raajani, raajaanas, raaj~naam;
jagmuSaa,
jagmivaa.nsau, jagmivadbhis, jagmivat;
tiryak, tirashcaa, tiryakSu,
tirya~ncas.
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения
незнакомых слов по словарю:
IV. Прочтите предложения, объясните случаи sandhi, определите формы слов и
переведите:
dasharathasya putro naamnaa raamaH ..
tena vartmanaa gacCha
..
raajovaaca ..
raajaa raajaanamabraviit ..
paraakramo raaj~no
bhuuSaNam ..
vidyaa sarvatra puujyate ..
vidvaaMso vidvadbhiH saha
samaagamaaya spR^ihayanti ..
vidvadbhireva viduSaaM shramo j~naayate
..
aatmanaH putraaNaaM karmasu kaushalaM prashaMsati
..
jagatkarturmahimnaaM phalaM sarvatra dR^ishyate ..
aatmaanaM viddhi
..
hemnaH saMlakSyate hyagnau vishuddhiH shyaamikaapi vaa ..
Основы с двумя ступенями чередования могут быть мужского и среднего рода; они
включают три группы:
1) имена с суффиксом -ant (-mant, -vant), среди
них:
а) существительные и прилагательные:
bhagavant m бог, божество (букв.
"владеющий долей")
dhiimant умный, мудрый
б) активные причастия настоящего
и прошедшего времени:
gacChant идущий
kR^itavant делавший
в)
прилагательные, обозначающие количество:
kiyant сколь большой?
iyant столь
большой; столь маленький
yaavant сколь большой (о пространстве, о
времени)
etaavant столь большой, столь великий
taavant такой большой,
столь долгий
2) существительные и прилагательные с суффиксом -in (-min,
-vin):
shashin m "луна" balin "сильный"
3) прилагательные в сравнительной
степени с суффиксом -iiya.ns.
Имена с суффиксом -ant (-mant, -vant) при
чередовании имеют сильную основу на -ant и слабую основу (в "средних" и "слабых"
формах) на -at.
sg. | du. | pl. | |
m | |||
N. | dhiimaan | dhiimantau | dhiimantas |
A. | dhiimantam | dhiimatas | |
I. | dhiimataa | dhiimadbhyaam | dhiimadbhis |
D. | dhiimate | dhiimadbhyas | |
Abl. | dhiimatas | ||
G. | dhiimatos | dhiimataam | |
L. | dhiimati | dhiimatsu | |
V. | dhiiman | dhiimantau | dhiimantas |
n | |||
N.A.V. | dhiimat | dhiimantii | dhiimanti |
sg. | du. | pl. | |
m | |||
N. | mahaan | mahaantau | mahaantas |
A. | mahaantam | (mahatas) | |
V. | mahaan | mahaantas | |
n | |||
N.A.V. | mahaanti |
Активные причастия настоящего времени имеют в N. sg. m -an; в N.A.V. du. n у
причастий от глаголов I, VI (иногда), IV и X классов перед конечной гласной -t
появляется -n-. Например: gacChant "идущий": N. sg. m gacChan, n gacChat; N.A.V.
du. n gacChantii, n pl. gacChanti.
Причастие bhavant "существующий" – в N.
sg. m bhavan, n bhavat, – употребленное в значении "господин" при вежливом
обращении – в N. sg. m имеет форму bhavaan.
Прилагательные, обозначающие количество, склоняются как dhiimant.
Имена с
суффиксом -in (-min, -vin) имеют сильную основу на -in и слабую на -i. Сильная
основа встречается перед окончаниями, начинающимися с гласной (т.е. в "сильных"
и "слабых" формах), слабая ступень – перед окончаниями, начинающимися с
согласной.
sg. | du. | pl. | |
m | |||
N. | balii | balinau | balinas |
A. | balinam | ||
I. | balinaa | balibhyaam | balibhis |
D. | baline | balibhyas | |
Abl. | balinas | ||
G. | balinos | balinaam | |
L. | balini | baliSu | |
V. | balin | balinau | balinas |
n | |||
N.A.V.* | bali | balinii | baliini |
Прилагательные в сравнительной степени на -iiya.ns имеют сильную основу на -iiya.ns и слабую (в "средних" и "слабых" формах) на -iiyas или -yan (только в V. sg. m).
sg. | du. | pl. | |
m | |||
N. | laghiiyaan | laghiiyaa.nsau | laghiiyaa.nsas |
A. | laghiiya.ns | laghiiyasas | |
I. | laghiiyasaa | laghiiyobhyaam | laghiiyobhis |
D. | laghiiyase | laghiiyobhyas | |
Abl. | laghiiyasas | ||
G. | laghiiyasos | laghiiyasam | |
L. | laghiiyasi | laghiiyaHsu | |
V. | laghiiyan | laghiiyaa.nsau | laghiiyaa.nsas |
n | |||
N.A.V. | laghiiyas | laghiiyasi | laghiiyaa.nsi |
Большинство прилагательных древнеиндийского языка как прилагательные
качественные могут образовать степени сравнения. Сравнительная степень
образуется путем прибавления к основе прилагательного вторичных суффиксов -tara
(m), -taraa (f) и -taram (n). Например:
diirgha "длинный, долгий" – cpv.
diirgh`atara
priya "приятный" – cpv. priy`atara
Реже употребляется
первичный суффикс -(ii)ya.ns (m). Он прибавляется к корню, при этом гласная
корня выступает в ступени guNa. Например:
kSipr`a "быстрый", корень – kSip –
cpv. kS`epiiya.ns
pR^ith`u "широкий", корень – pR^ith – cpv.
pr`athiiya.ns.
Прилагательные в сравнительной степени употребляются с
существительным в отложительном падеже. Например: tvam tasmaat paTiiyaan "ты его
(Abl.) умнее".
Превосходная степень образуется путем прибавления к основе прилагательного
вторичных суффиксов -tama (m), -tamaa (f) и -tamam (n). Например:
diirgha
"длинный" – spv. diirgh`atama
priy`a "приятный" – spv. priy`atama.
Реже
прибавляется первичный суффикс -iSTha к корню прилагательного, а гласная корня
выступает в звуковом виде guNa. Например:
kSipr`a "быстрый", корень – kSip –
spv. kS`epiSTha
pR^ith`u "широкий", корень – pR^ith – spv.
pr`athiSTha.
Прилагательное в превосходной степени употребляется с
существительным в родительном или местном падежах. Например: viireSu bhiimo
baaliSThaH "среди героев Бхима – самый сильный".
Ряд прилагательных употребляется только в сравнительной или превосходной
степени:
k`aniiya.ns "меньший" – k`aniSTha "самый маленький"
jy`aaya.ns
"более старший" – jy`eSTha "самый старший"
nediiya.ns "более близкий" –
n`ediSTha "самый близкий"
bh`uuya.ns "больший" – bh`uuyiSTha "самый
большой"
shr`eya.ns "лучший" – shr`eSTha "самый хороший".
Прилагательные в сравнительной и превосходной степени склоняются по именному склонению как основы на a и aa или как основы на согласные II группы.
Степени сравнения образуются и от некоторых непроизводных основ. Например: ud "из, на ...", `uttara "высший", utt`ama "самый высший, крайний". Степени сравнения нередко образуются от таких основ присоединением суффиксов -ra (в сравнительной степени) и -ma (в превосходной степени). Например: adha "внизу, под" – `adhara "низший", adham`a "самый низкий". Получившиеся подобным образом прилагательные в сравнительной и превосходной степенях склоняются по местоименному типу склонения.
I. Образуйте сравнительную и превосходную степень с суффиксами -tara и -tama от основ прилагательных shuci "чистый", dhanin "богатый", dhiimant "умный", mahant "большой", vidva.ns "ученый".
II. Просклоняйте: balavant "сильный", m и n; shashin m "луна".
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения
незнакомых слов по словарю:
IV. Прочтите предложения, объясните случаи sandhi, определите формы слов и
переведите:
he baalaa aayuSmanto bhavata ..
sa balavaanastu ..
he
bhagavan balavantaM maaM kuru ..
dhiimanto loke yashasvanto bhavanti
..
raamo muurtimaan dharma iva ..
namo bhagavate vaasudevaaya
..
adhamarNaaH sarvathaa paravanto bhavanti ..
bhavantaH putraiH
sahaagacChantviti shriimato devasyaaj~naa ..
ashmabhirashvasya gatiH
kuNThitaa ..
kevalaM raaj~naa dasharathena vyaaliiva kaikeyyaatmanaH sadmani
niveshitaa ..
tava jyeSTho bhraataa tvad baliyaan kintu tvaM tasmaat
paTiiyaan ..
При склонении имен на согласные необходимо помнить два общих правила:
1)
Стоящие в конце корня sh, S, Ch и (в некоторых случаях) j, h в конце словоформы
и перед s дают T, а перед падежными окончаниями, начинающимися с bh-, дают D.
Например: [Здесь и далее будут приводиться характерные представители парадигмы
склонения, показывающие звучание согласной в конце словоформы (N.sg.), перед
окончанием на гласную (I.sg.), перед окончанием на согласную звонкую (l.pl.) и
на согласную глухую (I.pl.)]
vish m "место жительства": N. sg. viT, I. sg.
vishaa, I. pl. viDbhis, L. p. viTsu
samraaj m "господин, повелитель": N. sg.
samraaT, I. sg. samraajaa, I. pl. samraaDbhis, L. pl. samraTsu
madhu-lih m
"пчела": N. sg. madhuliT, I. sg. madhulihaa, I. pl. madhuliDbhis, L. pl.
madhuliTsu.
Заметим: sh дает -k и -g в корневых именах dish f "страна света",
dR^ish "видящий", spR^ish "касающийся". Например:
N. sg. dik, I. sg. dishaa,
I. pl, digbhis, L. pl. dikSu.
2) Стоящие в конце корня придыхательные перед
падежными окончаниями, начинающимися с bh-, утрачивают придыхание. Например:
kakubh f "страна, край": N. sg. kakup, I. sg. kakubhaa, I. pl. kakubbhis.
На
более частные случаи звуковых изменений будет указываться при рассмотрении
склонения.
К основам без чередования относятся:
1) имена с суффиксом, оканчивающимся
на -s (-as, -is, -us);
2) корневые имена, оканчивающиеся на разнообразные
согласные.
Напомним, что имена m и f склоняются одинаково, своеобразие n –
формы N.A.V. всех чисел (см. Занятие
XXVIII).
При склонении конечные согласные основы подвергаются изменениям
по известным правилам sandhi (см. Занятия VIII,3, IX,2, X,2, XXVIII,1, XXX,1).
Имена с
суффиксами -as, -is, -us в большинстве своем – среднего рода. В N.A.V. pl.
среднего рода при окончании -i перед -s появляется -.n-.
Единственное число | ||
N.A.V. | manas | cakSus |
I. | manasaa | cakSuSaa |
D. | manase | cakSuse |
Abl.G. | manasas | cakSusas |
L. | manasi | cakSuSi |
Двойственное число | ||
N.A.V. | manasi | cakSuSi |
I.D.Abl. | manobhyaam | cakSurbhyaam |
G.L. | manasos | cakSuSos |
Множественное число | ||
N.A.V. | manaa.nsi | cakSuu.nsi |
I. | manobhis | cakSurbhis |
D.Abl. | manobhyas | cakSurbhyas |
G. | manasaam | cakSuSaam |
L. | manaHsu | cakSuHSu |
Заметим: имена мужского и женского рода с суффиксом -as в N.sg. удлиняют гласный суффикса. Например: sumanas m "бог; мудрец" [sumanas f "цветок" употребляется только во множественном числе], N.sg. sumanaas; uSas f "заря" – N.sg. uSaas.
Корневые имена на согласные и подобные им бывают трех родов. По характеру конечной согласной корня и, следовательно, по своеобразию звуковых изменений на границе корня и окончания, такие имена можно разделить на три группы:
1) Корневые имена, оканчивающиеся на шумные согласные.
Единственное число | ||
N.V. | vaak | suhR^it |
A. | vaacam | suhR^idam |
I. | vaacaa | suhR^idaa |
D. | vaace | suhR^ide |
Abl.G. | vaacas | suhR^idas |
L. | vaaci | suhR^idi |
Двойственное число | ||
N.A.V. | vaacau | suhR^idau |
I.D.Abl. | vaagbhyaam | suhR^idbhyaam |
G.L. | vaacos | suhR^idos |
Множественное число | ||
N.A.V. | vaacas | suhR^idas |
I. | vaagbhis | suhR^idbhis |
D.Abl. | vaagbhyas | suhR^idbhyas |
G. | vaacaam | suhR^idaam |
L. | vaakSu | suhR^itsu |
2) Корневые имена на -r. Среди них корневые имена на -ar склоняются без
каких-либо изменений в корне. Например:
dvaar f "дверь": N.sg. dvaar, I.sg.
dvaaraa, I.pl. dvaarbhis, L.pl. dvaarSu.
Корневые имена на -ir, -ur при
склонении удлиняют гласную, предшествующую r, перед нулевым падежным окончанием
и перед падежными окончаниями, начинающимися с согласной. Например:
gir f
"голос": N.sg. giir, I.sg. giraa, I.pl. giirbhis
pur f "город": N.sg. puur,
I.sg. puraa, I.pl. puurbhis.
3) Корневые имена на -h являются обычно вторым элементом сложного слова. При
склонении -h изменяется в соответствии с известными правилами sandhi.
Например:
kaama-duh f "корова": N.sg. kaamaduk, I.sg. kaamaduhaa, I.pl.
kaamadhugbhis, L.pl. kaamadhukSu.
Отметим, что в формах с падежными
окончаниями, начинающимися с согласной, корневые имена на -h, изменяя по правилу
sandhi h на k или g, приобретают придыхательный в начале корня (d -» dh). Об
основах на -lih см. 1.1).
Отметим, что в существительном upaa-nah f
"сандалия" – -h изменяется в зубные -t- и -d-: N.sg. upaa-nat, I.sg. upaanahaa,
I.pl. upaanadbhis, L.pl. upanatsu. [Исходный глагольный корень nah "привязывать,
надевать" имеет ту же закономерность изменения h в зубные шумные. Например,
пассивное причастие прошедшего времени naddha "надетый, привязанный".].
Два корневых существительных обнаруживают чередование гласного a/aa:
pad m
нога: N.sg. paad, I.sg. padaa, I.pl. padbhis, L.pl. patsu
ap f вода,
употребляется только во множественном числе (pl. tantum).
N. | aap |
A. | apas |
I. | adbhis |
D.Abl. | adbhyas |
G. | apaam |
L. | apsu |
I. Просклоняйте: tapas n "покаяние", sumanas m "бог; мудрец".
II. 1) Переведите следующие корневые существительные: vaac, vish, dish, ap,
gir, pad, pur, dvaar.
2) Напишите шрифтом devanaagarii и определите формы
этих существительных; объясните происходящие звуковые изменения: aap, dikSu,
viT, vaak, giir, puurSu, padbhis, dvaaros, vaagbhyas, viDbhis, digbhyaam,
adbhis, giraa, puram, puraam, paad, dvaarSu, dvaaras, vaakSu, apsu, dik, vishe,
giirbhyas, padau.
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения
незнакомых слов по словарю:
IV. Прочтите предложения, объясните случаи sandhi, определите формы слов и
переведите:
shriimanto dhanavantashca saMpadyapi sukhaM na vindanti
.
aapadi suhR^ido .asmaanpaalayeyuH .
sharadi candramaso jyotistejasvi
.
sharadi kaasucitsaritsu padmaani dR^ishyante ..
tvaM jiiva sharadah
shatam .
kaashcitsaritaH samudreNa kaashcidanyaabhiH saridbhiH saMgacChante
.
vidyutaa saha megho viyati vartate .
kaviinaaM vaakSu maadhuryamasti
.
iha jagati putrasyodbhava utsavasya hetuH -
dR^ishadi niSaNNo guruH
shiSyaandharmamupaadishat .
manasaa nishcayaM kR^itvaa tato vaacaabhidhiiyate
.
karmaNaa kriyate pashcaatpramaaNaM me manastataH ..
Корневые основы – архаичный вид основ. В санскрите корневые основы на согласные нередко имеют параллельную основу на гласную. Особенно делается продуктивным тип основ на -a. Примеры параллелизма встречавшихся основ: dish f и dishaa f "сторона света", dvaar f и dvaara n "дверь", pad m и paada m "нога", nar m и nara m "человек".
Среди параллельно существующих основ имеется несколько разносклоняемых, так
называемое гетероклитическое склонение.
Отметим важнейшие разносклоняемые
основы:
path-, pathi-, panthan-, panthaa- m "путь": N.sg. panthaas, I.sg.
pathaa, I.pl. pathibhis, L.pl. pathiSu;
ahan-, ahar-, ahas- n "день": N.sg.
ahas, I.sg. ahnaa, I.pl. ahobhis, L.pl. ahaSu (или ahassu), N.A.V. du. ahnii и
ahanii, pl. ahaani;
asthi-, asthan- n "кость": N.A. asthi (V. asthi и asthe),
I.sg. asthnaa, I.pl. asthibhis, L.pl. asthiSu; N.A.V. du. asthinii, pl.
asthini.
Так же склоняются akSi- m "глаз" и dadhi- n "творог".
puMs-,
pumaMs- "мужчина": N.sg. pumaan, A.sg. pumaaMsam, I.sg. puMsaa, V.sg. puman,
I.pl. pumbhis или puMbhis, L.pl. puMSu.
Основы женского рода существительных и прилагательных образуются от соответствующих основ мужского рода на согласные прибавлением суффикса -ii-.
От основ мужского рода с тремя ступенями чередования основы женского рода
образуются прибавлением -ii- к слабой ступени. Например:
raajan m – слабая
ступень raj~n- -» женский род raj~nii cakR^iva.ns m – слабая ступень cakruS-
-» женский род cakruSii
pratya~nc m – слабая ступень pratiic -» женский
род pratiicii.
Основы на согласные мужского рода с двумя ступенями чередования образуют
соответствующие основы женского рода прибавлением ii
1) к слабой
ступени
а) у прилагательных на -ant, -mant, у активных причастий прошедшего
времени на -vant и у прилагательных, обозначающих количество.
Например:
dHiimant – слабая ступень dhiimat -» женский род
dhiimatii
kR^itavant – слабая ступень kR^itavat -» женский род
kR^itavatii
kiyant – слабая ступень kiyat -» женский род kiyatii
б) у
прилагательных в сравнительной степени. Например:
paTiiya.ns "более сильный"
- слабая ступень paTiiyas -» женский род paTiiyasii
2) к сильной
ступени
а) у прилагательных на -in. Например:
balin -» женский род
balinii
б) у активных причастий настоящего времени на -ant от глаголов I, IV,
X классов и всех классов атематического спряжения. Например: gacChant -»
женский род gacChantii, kR^itavant -» женский род kR^itavantii.
У активных
причастий настоящего времени от глаголов VI класса основа женского рода может
быть образована как от сильной, так и от слабой ступени основы мужского рода.
Например:
likhant – слабая ступень likhat -» женский род likhantii или
likhatii.
Как активное причастие настоящего времени bhavant образует основу
женского рода от сильной ступени: bhavantii. Употребляемое в функции местоимения
при вежливом обращении bhavant образует основу женского рода от слабой ступени:
bhavatii.
Основы на согласные без чередования имеют одну и ту же форму и для мужского, и для женского рода. Например: suhR^id – N.sg. suhR^it "дружественный" и "дружественная".
Обозначения чисел: | ||||||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
количественные | порядковые |
`eka 1 | pratham`a 1-й |
dvi 2 | dvit`iiya 2-й |
tri 3 | tR^it`iiya 3-й |
cat`ur 4 | caturth`a 4-й |
p`a~ncan 5 | pa~ncam`a 5-й |
SaS 6 | SaSTh`a 6-й |
sapt`an 7 | saptam`a 7-й |
aST`an 8 | aSTam`a 8-й |
n`avan 9 | navam`a 9-й |
d`ashan 10 | dasham`a 10-й |
vi.nshati 20 | vi.nsh`a 20-й |
tri.nsh`at 30 | tri.nsh`a 30-й |
catvaari.nshat 40 | catvaari.nsh`a 40-й |
pa~ncaash`at 50 | pa~ncaash`a 50-й |
SaST`i 60 | SaST`a 60-й |
saptat`i 70 | saptat`a 70-й |
ashiit`i 80 | ashiit`a 80-й |
navat`i 90 | navat`a 90-й |
shat`a 100 | shatatam`a 100-й |
sah`asra 1000 | sahasratam`a 1000-й |
Порядковые числительные для десятков от 20 до 90 могут образо вываться еще и прибавлением к соответствующим количественным числительным суффикса -tama: vi.nshatitam`a "двадцатый", tri.nshattam`a "тридцатый", catvaari.nshattam`a "сороковой" и т.д .
Количественные числительные образуются сложением единиц с десятками,
тысячами, причем единицы стоят на первом месте: `ekaadashan 11, dv`aadashan 12,
tr`ayodashan 13, c`aturdashan 14, p`a~ncadashan 15, S`odashan 16, sapt`adashan
17, aST`aadashan 18, n`avadashan 19, ekonavi.nshati 19;
sapt`aSaSTi 67,
`ekashatam* 101, aSTaashat`am 800, trisahasram 3000.
[* При сложении с
единицами и десятками сотни и тысячи стоят в конце в форме на
-am.]
Числительные dva – 2, tri – 3 и aSTa – 8 в соединении с 10, 20 и 30
выступают как dvaa, trayas и aSTaa, в соединении с 80 dva изменяется в dvi:
dv`aadasha – 12, aST`aadasha – 18, dvy`ashiiti – 82.
С десятками от 40 до 70
и с 90 числительные 2, 3 и 8 могут употребляться в любой форме.
Сложные
числительные могут передаваться и свободным сочетанием слов с союзом ca "и".
Например: dvau vi.nshatishca 22.
Числительные, обозначающие несколько сотен
или тысяч, могут быть образованы не только словосложением, но и сочетанием чисел
с соблюдением формы двойственного или, соответственно, множественного числа у
последнего слова, а иногда и согласования первого и второго числительных в роде,
числе и падеже. Например:
aSTashata или aST`a shat`aani – 800 (pl. без
согласования)
trisahasra или triiNi sah`asraaNi – 3000 (pl. и
согласование)
dvishata или dv`e shat`e – 200 (du. и согласование).
Порядковые числительные образуются от сложных количественных числительных путем перемещения ударения на последний слог: dvaadash`a 12-й, aSTaadash`a 18-й, ekashat`a 101-й.
При образовании сложных числительных действуют правила внешних sandhi гласных
и согласных. Например:
cat`ur SaSTi – 64 -» c`atuhSaSTi,
sapt`a
асhiit`i – 87 -» sapt`aashiiti.
Числительное eka склоняется по местоименному склонению (см. Занятие XXVI,3), dva
имеет формы только двойственного числа и склоняется как основы на -a(aa) (см.
Занятия IX,2 и X,1), различаясь по
родам, все последующие числительные имеют формы только множественного числа.
Начиная с pa~nca, род не различается. Числительное tri m и n склоняется как
основы на -i, f с основой tisR^i склоняется как основы на -ar, а именно:
m | n | f | |
N.V. | trayas | triiNi | tisras |
A. | triin | ||
I. | tribhis | tisR^ibhis | |
D.Abl. | tribhyas | tisR^ibhyas | |
G. | trayaaNaam | tisR^iNaam | |
L. | triSu | tisR^iSu |
m | n | f | |
N.V. | catvaaras | catvaari | catasras |
A. | caturas | ||
I. | caturbhis | catasR^ibhis | |
D.Abl. | caturbhyas | catasR^ibhyas | |
G. | caturNaam | catasR^iNaam | |
L. | caturSu | catasR^iSu |
Порядковые числительные различаются по родам и склоняются в мужском и среднем роде как основы на -a. Порядковые числительные женского рода образуются удлинением конечного -a для числительных 1-ая, 2-ая и 3-я и изменением конечного -a на -ii для прочих числительных. Соответственно этому порядковые числительные женского рода склоняются как основы на -aa, , и, в большинстве случаев, как основы на -ii (см. Занятие XII).
I. Просклоняйте: path m "путь", ahan n "день".
II. Повторите правила образования основ женского рода, изложенные в Занятии
XII.3.; переведите со словарем данные ниже словосочетания мужского рода;
измените мужской род на женский и запишите получившиеся словосочетания шрифтом
devanaagarii:
dhaavan ashvaH . taruuNo gaayakaH . gacChan baalakaH .
hato
vyaaghraH . taadR^ishaH kokilaH . kiyaan siMhaH .
DiiyamaanashcaTakaH .
dR^iSTo mayuuraH .
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения
незнакомых слов по словарю:
IV. Прочтите предложения, объясните случаи sandhi, определите формы слов и
переведите:
dinasya puurvaardhe vR^ikSaaNaaM Chaayaa aarambhe gurvyaH .
krameNa ca kSayiNyaH paraardhe tu puraa laghavaH pashcaacca vR^iddhimatyaH
.
catasro vidyaashcatuSSaSTiM kalaashca candraapiiDo.ashikSata .
catvaaro
vedaa vidyante .aSTaadasha puraaNaani SaTtriMshatsmR^itaya SaD darshanaaniiti
viduSaaM matam .
caturNaaM vedaanaaM tu bahavaH shaakhaa vartante
.
tadyathaa R^igvedasya pa~nca shaakhaa yajurvedasya SaDashiitiH saamavedasya
saptaatharvavedasya naveti sarvaaH saMkalayya saptottaraM shataM shaakhaanaaM
shruuyate .
Характерной чертой санскрита является сложение основ и образование сложных слов. Сложным словом мы будем считать такое сочетание основ, при котором каждая из основ встречается в самостоятельном употреблении в языке определенного периода – т. е. в эпическом и классическом санскрите. Как важнейшее явление санскрита сложные слова (samaasa) были изучены древнеиндийскими учеными. Грамматист Панини (paaNini, V-IV вв. до н.э.) и его последователи дали исчерпывающее описание и классификацию сложных слов. Типы сложения они обозначили сложными словами-терминами, почти каждый из которых является представителем одного из типов. Род сложного слова определяется родом последней основы. Внутри сложного слова действуют правила внешних sandhi.
Сложение tatpuruSa, значение термина – "его слуга, его человек". Словами
tatpuruSa являются такие сложные слова, первый элемент которых выражен именем
существительным или местоимением и уточняет значение второго элемента сложного
слова. Вторым элементом слов tatpuruSa может быть существительное,
прилагательное или отглагольное образование. Например:
tat-kushala n "его
здоровье",
kula-strii f "женщина рода",
raaja-kanyaa f "дочь царя, царская
дочь",
daana-pati m "владыка даров",
satya-saMdha "верный правде".
Сложение karmadhaaraya, значение термина неясно. Словами karmadhaaraya
являются такие сложные слова, первый элемент которых выражен именем
прилагательным, причастием или наречием и уточняет значение второго элемента
сложного слова. Вторым элементом слов karmadhaaraya может быть существительное,
прилагательное или отглагольное образование. Например:
niila-utpala n
"голубой лотос",
parama-dhaarmika "очень справедливый",
mahaa-bhaagya n
"великая участь".
К словам karmadhaaraya относятся также сочетания двух
существительных по типу приложения; тогда сложное слово содержит элемент
сравнения. Например:
puruSa-vyaaghra m "человек-тигр",
kanyaa-ratna n
"девушка-сокровище".
Сложение dvigu, значение термина – "две коровы". Словами dvigu являются такие
сложные слова, первый элемент которых выражен именем числительным.
Например:
tri-loka m "три мира",
sapta-R^iSi m "семь мудрецов".
У слов tatpuruSa, karmadhaaraya и dvigu общим является то, что первый элемент сложного слова определяет, уточняет, конкретизирует значение второго элемента. Для определения этих типов словосложения важно, чем выражен первый элемент сложного слова.
Сложение bahuvriihi, значение термина – "имеющий много рису". Слова
bahuvriihi являются сложным определением живых существ со стороны принадлежности
им какого-либо качества или предмета. Слова bahuvriihi образуются на основе слов
karmadhaaraya (значительно реже – tatpuruSa), в которых конечный элемент
сложного слова выражен существительным. Например:
mahaa-aatman m "великая
душа", "великий дух",
rakta-vaasas n "красная одежда",
jita-indriya n
"побежденное чувство",
saMyata-indriya n то же значение.
Такие слова
karmadhaaraya, относящиеся к существительным или личным местоимениям,
превращаются в сложное определение-прилагательное, согласуясь с определяемым
словом в роде, числе и падеже и изменяя место ударения. Это и будут сложные
слова bahuvriihi. Например:
mahaatmaa puruSaH, букв. "великая-душа-человек",
т. е. "человек, имеющий великую душу", "великий духом",
raajaa jitendriyaH-
"раджа, имеющий чувство побежденным", "раджа с побежденным чувством". (Слово
indriya – среднего рода и jitendriya как karmadhaaraya имело бы в N.sg. форму
jitendriyam).
Если последняя основа слова, переходящего в сложное определение
bahuvriihi, – некорневая и оканчивается на aa, то при согласовании с
определяемым мужского рода aa -» a. Если такая основа оканчивается на
согласную, то при согласовании с определяемым мужского или среднего рода
прибавляется -a-. Например: vaasas n "одежда", raktavaasas n "красная одежда",
но при образовании bahuvriihi – apashyat puruSaM raktavaasasam – "увидел(а)
человека, имеющего красную одежду", "увидел(а) человека в красной
одежде".
bahuvriihi как определения существительных женского рода образуются
от основ мужского рода по известным правилам (см. Занятие XII,3 и XXXI,2).
Индийские
имена и прозвища нередко являются сложными словами (чаще всего – словами
bahuvriihi), этимологию которых можно установить. Например: имена dasha-ratha
букв. "обладающий десятью колесницами", ashva-pati букв. "владыка или хозяин
коней", kaali-daasa букв. "раб или слуга (богини) Кали".
Слова tatpuruSa, karmadhaaraya, dvigu и bahuvriihi в эпическом санскрите обычно двучленны, но иногда могут все же встретиться и трехчленные сложные слова этих типов. Например: sarvabhuutahita n "счастье всех существ" – sarva-bhuuta "все существующее, все существа" – сложение типа karmadhaaraya; sarvabhuuta-hita "счастье-всех существ" – сложение типа tatpuruSa.
Сложение dvandva, значение термина – "два и два". Слова dvandva являются
соединением основ однородных членов предложения и переводятся на русский язык с
союзом "и". В слова dvandva соединяются существительные, реже прилагательные.
Dvandva могут состоять из двух и более основ.
В dvandva, состоящих из двух
основ, основа последнего существительного употребляется в форме двойственного
числа или, при собирательном значении слова (samaahara-dvandva), в форме
единственного числа на -am. Например: raama-kR^iSNau "Рама и Кришна",
paaNi-paadam "руки и ноги, конечности" [иногда возможны оба случая: sukham ca
duHkham ca "счастье и несчастье" -» sukhaduHkham (sg.) или sukhaduHkhe
(du.).].
Двучленные dvandva, обозначающие множество предметов, могут иметь
форму множественного числа. Например: puSpa-phalaani n "цветы и
плоды".
Dvandva, состоящие из трех и более основ существительных, всегда
имеют последнюю основу в форме множественного числа. Например:
deva-gandharva-manuSya-uraga-raakSasaaH – "боги, гандхарвы, люди, демоны-змеи и
ракшасы".
При образовании dvandva существуют определенные правила
расположения основ внутри сложного слова: основы, начинающиеся с гласной,
занимают первые места, основы с меньшим количеством слогов предшествуют
многосложным, названия времен года следуют в их естественном порядке, названия
варн (каст) располагаются начиная с высшей, перечисление родственников начинают
со старшего и т. п. (см. также пример, приведенный выше).
Сложение, особенно dvandva, может встретиться внутри других типов сложных
слов. Например: paurajaanapadapriya, paura m "житель города, горожанин",
jaanapada m "житель деревни, селянин" – paura-jaanapada – основа со значением
"горожанин и селянин" – слово dvandva, priya m "любимый, друг",
paurajaanapada-priya – "любимый горожан и селян" – слово tatpuruSa, первый
элемент которого – слово dvandva.
Сложное слово, состоящее из трех и более
основ, первоначально разбивается с конца на два компонента и типы сложений
определяются постепенно.
В сложных словах типа tatpuruSa, karmadhaaraya и
dvandva ударение падало обычно на последний слог последней основы. В словах
bahuvriihi ударение перемещалось на первую основу. Например:
anya-ruup`a n
"другой вид" (karmadhaaraya) – any`a-ruupa "имеющий другой вид"
(bahuvriihi),
agni-duut`a m "вестник (бога) Агни" (tatpuruSa) – agn`i-duuta
"имеющий вестником (бога) Агни" (bahuvriihi).
Сложные слова широко
используются в заглавиях произведений на санскрите.
I. Постарайтесь запомнить на санскрите названия некоторых всемирно известных
произведений:
mahaa-bhaarata n – "Великая (битва) потомков
Бхараты",
raama-ayaNa n – "Странствия Рамы",
artha-shaastra n – "Наука о
(политической) выгоде", назв. трактата о политике,
dharma-shaastra n – "Наука
дхармы", назв. трактата, в котором излагаются нормы религиозной
морали,
pa~nca-tantra – "Панчатантра", букв. "Пять
руководств",
hita-upadesha m – "Хитопадеша", букв. "Доброе
наставление",
abhij~n`ana-shakuntala n – "Узнанная (по кольцу)
Шакунтала",
maalavikaa-agnimitra n – "Малавика и
Агнимитра",
vikrama-urvashii f – "Мужеством (добытая) Урваши",
megha-duuta
m – "Облако-вестник",
raghu-vaMsha m – "Родословная Рагху",
R^itu-saMhaara
m – "Времена года",
dasha-kumaara-carita n – "Приключения десяти
принцев".
II. Образуйте сложные слова dvandva:
priyaM ca apriyaM ca ("приятное и
неприятное, т. е. всё"),
dhenushca ashvashca "корова и лошадь",
patraani
ca puSpaani ca "листья и цветы",
munishca vidvaaMshca "отшельник и
мудрец",
caraM ca acaraM ca "движущееся и неподвижное, т. е.
всё",
raamashca lakSmaNashca bharatashca shatrughnashca "Рама, Лакшмана,
Бхарата и Шатругхна (братья, герои эпоса "Рамаяна").
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения
незнакомых слов по словарю:
IV. Прочтите текст, объясните случаи sandhi, определите формы слов,
переведите:
maarkaNDeya uvaaca ..
shR^iNu raajankulastriiNaaM
mahaabhaagyaM yudhiSThira .
sarvametadyathaa praaptaM saavitryaa
raajakanyayaa .. 1 ..
aasiinmadreSu mahaatmaa raajaa paramadhaarmikaH
.
brahmaNyashca sharaNyashca satyasaMdho jitendriyaH .. 2 ..
yajvaa
daanapatirdakSah paurajaanapadapriyaH .
paarthivo .ashvapatirnaama
sarvabhuutahite rataH .. 3 ..
kSamaavaananapatyashca satyavaansaMyatendriyaH
.
atikraantena vayasaa saMtaapamupajagmivaan .. 4 ..
Входя в состав сложного слова, некоторые основы и корни изменяются.
В
конце сложного слова:
1) основы на -i, -in, -an и некоторые другие переходят
в основы на -a. Например:
raajan m "царь" -» raaja: dharmaraaja m "царь
Закона",
ahan n "день" -» -aha или -ahna: puNyaaha n "счастливый
день",
pathi m "путь" -» -patha: svargapatha m "небесный путь",
raatri
f "ночь" -» -raatra: ahoraatram "день и ночь",
sakhi m "друг" -»
-sakha: kR^iSNasakha m "друг Кришны",
go m "бык" -» (сильная ступень)
-gava: paramagava m "прекрасный бык".
2) Корни на -aa изменяют -aa на a.
Например:
sthaa "стоять" -» -stha: rathastha "стоящий на
колеснице",
saMdhaa "соединять" -» -saMdha: satyasaMdha "верный
правде",
j~naa "знать" -» j~na: vakyaj~na "знающий слово, владеющий
словом".
3) Корни на -i, -u, -ar присоединяют t. Например: ji "побеждать"
-» -jit, stu "восхвалять" -» -stut, kar "делать" -» (слабая ступень)
-kR^it.
4) К основе на палатальные, d, S или h в dvandva, имеющих
собирательное значение, присоединяется a. Например: ChatraM ca upaanahau ca
"зонтик и сандалии" (sg. upaanaH) -» Chatropanaham.
5) Основа на долгую
гласную или дифтонг в составе слов dvigu или dvandva имеет соответствующую
краткую гласную, т. е. ai, e -» i, au, о -» u. Например: khaarii f "мера
веса зерна" -» dvikhaari.
В начале сложного слова:
1) основы на -an, -in утрачивают носовой.
Например: raajan -» raaja: raaja-kanyaa.
2) основы на -ar, -a~nc, -ant и
некоторые другие употребляются в слабой ступени огласовки, т. е. -R^i, -ac, -at.
Например:
pitar -» pitR^i: pitR^ideva (см. Занятие
XIV,3),
bhavant -» bhavat: bhavadaagamana n "приход господина".
3)
прилагательное mahant -» mahaa: mahaabhaagya, mahaaraaja.
В исключительно редких случаях в словах tatpuruSa первая основа сложения
может быть представлена словоформой. Например: yuddhiSThira "стойкий в битве"
(yuddhi – L. sg.), названия залогов parasmaipadam (parasmai – D. sg.) и
aatmanepadam (aatmane – D. sg.).
Но в сложных словах dvandva, включающих
основы на -tar, первые из них всегда стоят в форме N. sg. Например:
maataa ca
pitaa ca -» maataapitarau,
vaaktaa ca shrotaa ca "говорящий и слушающий"
-» vaaktaashrotarau.
Следует ' заметить также сложение dvandva из
словоформ: naktaMdivam и raatriMdivam "день и ночь, сутки".
Некоторые основы абстрактного значения могут приобретать служебный характер в конце сложных слов tatpuruSa и bahuvriihi. Так, в словах tatpuruSa основа -artha n, m "цель; причина; дело" в форме косвенных падежей (обычно в А.) означает "ради, для": pitrartham "ради отца; для отца", putrartham "ради сына, для сына". [так позже начинают формироваться послелоги, ср. хинди послелог ke arth "ради, для".]
В словах bahuvriihi основы -aadi m "начало" и -prabhR^iti f "начало", -maatra
n "мера, размер", -apekSaa f "замечание; сравнение" тоже играют полуслужебную
роль. Основы -aadi и -prabhR^iti употребляются в значении "начиная с ...".
Например: aadyaprabhR^iti "начиная с сегодняшнего дня, отныне".
Но -aadi
часто служит и для обозначения главного, характерного. Например: -aadi в
названиях классов глаголов tudaadi, divaadi и др. – т. е. принадлежащей к той же
группе, что tud, div. Еще примеры: aN^guSThamaatra "величиною с (большой)
палец"; kamalaapekSayaa "по сравнению с лотосом".
В редких случаях при основосложении karmadhaaraya может быть изменен обычный
порядок следования основ:
gata-puurva "прежде посещенный",
pitaa-maha m
"предок, дед".
В санскрите встречаются повторения словоформы. Повторение может
передавать:
1) разделительное значение:
dine dine "каждый день",
SaSThe
SaSThe kaale "каждый шестой срок",
taM taM desham "(она посетила) каждую
страну";
2) усилительное значение:
sakR^it sakR^it "только один
раз",
mandaM mandam "очень медленно",
uparyupari (upari upari)
"высоко-высоко; еще и еще".
Эквивалентами придаточных предложений в санскрите выступают деепричастные
обороты (если подлежащее главного предложения и придаточного совпадают) [см. Занятие XXIII,2] и
так называемые абсолютные конструкции (если подлежащее главного предложения не
совпадает с подлежащим придаточного).
Основа абсолютных конструкций –
причастие и существительное (местоимение), согласующиеся в роде, числе и падеже.
Они могут употребляться в местном и в родительном падежах и, соответственно,
различаются конструкции locativus absolutus и genetivus absolutus. Подлежащему
придаточного предложения соответствует существительное (местоимение) в форме
locativus или genetivus, а сказуемому – причастие в той же форме.
Если
обозначается действие, одновременное с действием, выраженным спрягаемым
глаголом, то употребляется причастие настоящего времени. Если же обозначается
действие, предшествовавшее тому действию, которое выражает спрягаемый глагол, то
употребляется причастие прошедшего времени.
Конструкция locativus absolutus
эквивалентна придаточному предложению времени, реже – условному придаточному
предложению. Например:
"Когда (или "Если ...) воины мечут стрелы,
военоначальник садится на лошадь" – sainikeSv iSuun kSipatsu senaapatir ashvam
aaruuDhaH.
"А когда (или "После того как...) подошел срок, она родила
девочку" – praapte kaale tu suSuve kanyaam...
"И достоин порицания сын –
незащитник матери, когда умер (ее) муж"... или "если умер (ее) муж"... – mR^ite
bhartari putrashca vaacyo maaturarakSitaa...
"После того, как была
преподнесена гирлянда, мальчики запели" – maalaayaaM dattaayaaM baalaa
agaayan.
Если конструкция locativus absolutus содержит причастие от глагола
as "быть", то locativus от него может быть пропущен. Например: "Пока ты
являешься (моим) защитником, (у меня) нет страха" – tvayi rakSitari (sati) mama
bhayaM na asti.
Конструкция genetivus absolutus эквивалентна уступительному
придаточному предложению и обозначает действие, совершающееся вопреки действию,
выражаемому спрягаемым глаголом. При этом обычно употребляется неизменяемое
слово api "и, же". Например: "Хотя отец и видит, мальчик бьет младшего брата" –
pituH pashyato .api baalaH kaniiyaaMsaM bhraataraM taaDayati.
I. Переведите сложными словами следующие словосочетания: царская дочь, мать и отец, стоящий на колеснице, великий духом, день и ночь, царь закона, друг Рамы, ради матери.
II. Переведите со словарем и определите тип сложного слова: apatyotpaadana (apatya-utpaadana) n, parimitaahaara (parimita-aahaara) m, brahmacaarin (brahma-caarin), jitendriya (jita-indriya) n, raajasattama (raaja-sattama), mitabhojana (mita-bhojana) n, agnihotra (agni-hotra) n.
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения
незнакомых слов по словарю:
IV. Прочтите текст, объясните случаи sandhi, определите формы слов,
переведите:
(продолжение текста IV Занятия XXXII)
apatyotpaadanaarthaM ca
tiivraM niyamamaasthitaH .
kaale parimitaahaaro brahmacaarii jitendriyaH .. 5
..
hutvaa shatasahasraM sa saavitryaa raajasattamaH .
SaSThe SaSThe tadaa
kaale babhuuva mitabhojanaH .. 6 ..
etena niyamenaasiidvarSaaNi dasha caaSTa
ca .
puurNe tvaSTaadashe varSe saavitrii tuSTimabhyagaat .. 7 ..
ruupiNii
tu tadaa raajandarshayaamaasa taM nR^ipam .
agnihotraatsamutthaaya harSeNa
mahataanvitaa .
uvaaca cainaM varadaa vacanaM paarthivaM tadaa .. 8 ..
Перед чтением текста следует повторить образование перфекта, причастий, склонение местоимений, сложные слова.
asti ayodhyaayaaM mahaaprataapii raajaa dasharathaH .
tasya raamaH
.
lakSmaNaH bharataH shatrughnaH ca iti catvaaraH putraaH samabhavan
.
ekadaa munirvishvaamitraH raamalakSmaNau yaj~narakSaarthaM ninaaya
.
yaj~noparaantaM vishvaamitraH raamalakSmaNaaabhyaaM saha siitaasvayaMvaraM
draSTuM mithilaapuriiM yayau .
mithilaadhipatiH raajaa janakaH muneraagamanaM
shrutvaa vinayena sahasaa pratyujjagaama .
tena janakena dattaM puujaarghaM
pratigR^ihya vishvaamitraH raaj~naH dasharathasya kushalaM yaj~nasya ca
niirvighnataaM papracCha .
tatkushalaM yaj~nasya samaaptiM ca shrutvaa raajaa
janakaH uvaaca dhanyaH anugrahiitashcaasmi bhavadaagamanena .
tataH svayaMvarakarma arabhata .
janakaH uvaaca .
he munipuMgava
kSetraM kR^iSataH me laaMgalaat utthitaa ekaa sutaa asti .
kSetraM
shodhayataa labdhaa ataH saa siitaa iti naamnaa vishrutaa .
saa idaaniiM
svayaMvarayogyaa saMjaata .
vardhamaanaaM taaM siitaaM sarve raajaanaH
atraagatya varayitum icChanti .
varayitumicChataamapi teSaaM kanyaaM na
dadaami viiryashulkaa saa iti .
sarve nR^ipatayaH viiryaM jij~naasavaH atra
upaagacChan .
teSaaM purastaat mayaa shaivaM dhanuH upaahR^itam .
tasya
grahaNe tolane.api vaa te nR^ipaa na shekuH .
tat etat paramabhaasvaraM
dhanuH raamalakSmaNayoH caapi darshayiSyaami .
raamo yadi asya aaropaNaM
kuryaat aham siitaaM tasmai dadyaam .
Каузативные глаголы – это производные от глагольных корней, выражающие
действие, к которому кто-то (что-то) понуждается. Поэтому каузативные глаголы
называются еще понудительными. При образовании конструкций с каузативными
глаголами вводится новый субъект действия, а исходное подлежащее занимает место
дополнения. Сравним в русском языке: "картина висит" и "он вешает картину" или
"стол стоит" и "он ставит стол".
Каузативные глаголы всегда переходные.
Способность образовать систему каузативных форм свойственна не всем глагольным
корням и определенным образом связана с их семантическими
особенностями.
Основа каузативов образуется по модели корень + -aya-. Гласная
корня выступает в ступени guNa. Например: likh -» lekh`aya- "понуждать
писать", darsh -» darsh`aya- "показывать" (букв. "давать видеть").
Если
корень оканчивается на гласную или имеет -a- с последующей одиночной согласной,
то гласная корня имеет ступень vR^iddhi. Например: vac -» vaac`aya-
"понуждать говорить", shru -» shraav`aya- "заставлять слушать, давать
слушать".
Следует заметить, что глаголы на -am, глаголы jan, tvar ("спешить")
и несколько более редких имеют гласную в ступени guNa: gam`aya-, jan`aya-,
tvar`aya-.
Корни, оканчивающиеся на -aa, -e, -ai, -au присоединяют суффикс
-p`aya при этом -e и дифтонги заменяются на -aa. Например: daa -» daap`aya-
"понуждать давать", sthaa -» sthaap`aya- "ставить", j~naa -» j~naap`aya
"учить", gai "петь" -» gaap`aya- "заставлять петь".
Корни kSai
"опустошать" и glai "изнуряться" (если употреблен без префиксов) имеют в основе
каузатива a (kSap`aya-, glap`aya-).
Заметьте: paa ("пить") -» paay`aya-
"давать пить, поить", hvaa "звать" -» hvaay`aya- "понуждать
звать".
Суффикс -p`aya присоединяется также к корням ar ("двигать") -»
arp`aya-, adhii (adhi-i "учиться") -» adhyaap`aya-, ji ("побеждать") -»
jaap`aya-, и нескольким другим.
Каузатив от han ("убивать") -» ghaat`aya-
"заставлять убить".
Каузатив от ruh ("подниматься, расти") может быть -»
roh`aya- или rop`aya- "сажать, букв. понуждать расти".
У корней rabh
"начинать" и labh "брать" при образовании каузативов в основе появляется -m-:
rambh`aya- "побуждать начать", lambh`aya"доставлять; наделять".
В санскрите,
особенно более позднем, каузативные глаголы имеют формы залогов, наклонений и
времен, образуемые по общим известным правилам. При этом для образования форм
вне системы настоящего времени используется основа на -ay. В формах с суффиксами
-ya, -ta, -ana суффикс -ay- отбрасывается. Ниже приводится таблица,
демонстрирующая формы 3-го лица единственного числа каузативных образований от
корня shru.
Времена и наклонения | Залоги | ||
parasmaipada | aatmanepada | Пассив | |
Настоящее время | shraavayati | shraavayate | shraavyate |
Прошедшее Imperfekt | ashraavayat | ashraavayata | ashraavyata |
Желательное наклонение | shraavayet | shraavayeta | shraavyeta |
Повелительное наклонение | shraavayatu | shraavayataam | shraavyataam |
Будущее время | shraavayiSyati | shraavayiSyate | |
Conditionalis | ashraavayiSyat | ashraavayiSyata | |
Прошедшее Perfekt | shraavayaam aasa | shraavayaam aase |
От основы каузатива могут быть образованы по общим правилам деепричастие,
инфинитив и причастия. При образовании страдательного причастия прошедшего
времени основа каузативов утрачивает -aya, но сохраняет ступень guNa гласной
основы. Например:
kar – pp. kR^ita -» осн. каузатива kaaraya- -» pp.
каузатива kaarita,
budh – pp. buddha -» осн. каузатива bodhaya -» pp.
каузатива bodhita.
Предложения с каузативами от непереходных глаголов и от
глаголов переходных имеют различие.
При образовании каузативов от
непереходных глаголов, когда вводится новый субъект действия, исходное
подлежащее получает форму винительного падежа. Например: udyaani vR^ikSo rohati
"в саду растет дерево" -» "он сажает в саду дерево" (букв. "понуждает расти")
udyaane vR^ikSaM ropayati.
Винительный падеж при образовании каузативов от
глаголов движения приводит к образованию конструкции с двойным винительным.
Например: putro graamaM gacChati "мальчик идет в деревню" -» "отец велит
мальчику идти в деревню" pitaa putraM graamaM gamayati.
Когда образуется
каузатив от переходных глаголов, то при введении нового субъекта действия
исходное подлежащее употребляется в форме творительного падежа. Например: daasii
annaM pacati "служанка готовит пищу" -» "мать велит служанке (букв.
"побуждает") готовить пищу" maataa daasyaa annaM paacayati [daasyaas annaM -»
daasyaa.].
При образовании каузативов от переходных глаголов paa "пить",
darsh "видеть" [Только в parasmaipada] и глаголов с общим значением "понимать",
"читать", "говорить" исходное подлежащее употребляется, как и у каузативов от
непереходных глаголов, в винительном падеже. Например: pathiko jalaM pibati
"путник пьет воду" -» "я пою путника водой" (aham) pathikaM jalaM paayayaami;
shiSyaH pustakaM adhiiyante "ученики изучают книгу" -» "учитель заставляет
учеников изучать книгу" guruH shiSyaan pustakaM adhyaapayati.
При каузативах
от глаголов kar "делать" и har "брать" возможно употребление как винительного,
так и творительного падежей. Например: paapam akaroH "ты совершил грех (зло)"
-» "Кто побудил тебя совершить зло?" kas tvaaM paapam akarayat или kas tvayaa
paapam akarayat.
Деноминативные глаголы – производные от имен существительных и, реже,
прилагательных. Отыменные глаголы имеют значения, различным образом связанные со
значением исходных имен. Основа отыменного глагола образуется прибавлением к
основе имени суффикса -y`a. Конечные гласные основы -i, -u обычно удлиняются, -a
удлиняется или изменяется в -ii, -ar изменяется в -rii. Например:
namas
"поклон" -» namasy`a- "совершать поклон, почитать",
sakhi "друг" -»
sakhiiy`a- "искать дружбы, дружить",
putra "сын" -» putriiy`a- "желать
сына",
kR^iSNaa "черный" -» kR^iSNaay`a- "чернить, пачкать",
netar
"тот, кто ведет" -» netriiy`a- "желать, искать ведущего".
Деноминативные
глаголы могут быть переходными и непереходными; они употребляются в залогах
parasmaipada и aatmanepada в формах системы настоящего времени как глаголы
первого главного спряжения.
I. От данных глаголов образуйте каузативные глаголы в форме 3 л. sg. parasmaipada и переведите: kar, vac, nam, vid, budh, darsh, sthaa, ji, paa, lal "играть"; nivart "возвращаться", taD "бить; наказывать", mar "умирать", glai "изнуряться", vaa, vah "течь", cal "двигаться", ruh, vardh.
II. Определите, используя в случае необходимости словарь, от каких существительных образованы данные деноминативы: shabdaayate "он шумит"; kalahaayate "он ссорится"; baaSpaayate "он плачет"; shatruuyate "он ищет вражды; враждует"; devaayate "он чтит богов"; ashvaayati "он желает коня"; sukhaayate "он счастлив"; duHkhaayate "он несчастлив".
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения
незнакомых слов по словарю:
IV. Прочтите предложения, объясните sandhi, определите формы слов,
переведите:
griiSmakaale gharmo.aN^gaani glapayati svedaM pravartayati
tR^iSNaaM parivardhayati ca ..
kSatriyaa yuddhe .ariinmaarayanti
..
kaalidaasasya kaavyaM maaM shraavayeH ..
senayorubhayormadhye rathaM
sthaapaya me.acyuta ..
devii ruupiNii tu tadaa raajandarshayaamaasa taM
nR^ipam ..
yo vaayuM vaapayati nadiiM vaahayati taaraashcaalayati vR^ikSaan
rohayati sa saMsaarasya vipatsvadhvaanaM tvaaM darshayiSyati ..
durjanena
samaM sakhyaM priitiM caapi na kaarayet .
uSNo dahati caaN^gaaraH shiitaH
kR^iSNaayate karaM ..
laalayetpa~nca varSaaNi dasha varSaaNi taaDayet
.
praapte tu SoDashe varSe putraM mitravadaacaret ..
V. Текст для чтения и самостоятельного перевода со словарем:
Дезидеративные глаголы выражают пожелание или намерение совершить действие,
обозначаемое корнем глагола. Формы дезидеративных глаголов образуются от особой
основы. Основа дезидеративных глаголов образуется прибавлением к удвоенному
глагольному корню суффикса -sa (у корней aniT) или -iSa (у корней seT). Ударение
падает на первый слог основы. При удвоении соблюдаются известные правила (см. Занятие XXI,1).
Однако:
1) корни с начальной гласной при образовании дезидеративов
удваиваются полностью, имея гласный удвоительного слога в средней (или сильной)
ступени, а гласный корня измененным в -i: as "быть" -» asiS-iSa-, iS "желать"
-» eSiS-iSa-;
2) начальные c- и j- иногда переходят в корне в k- и g-: ji
"побеждать" -» jigi-Sa-, ci "собирать" -» ciki-Sa-.
На границе
удвоенного корня и суффикса возможны звуковые изменения, рассмотренные ранее
(см. Занятия V,4,
VII,2, X,2, XVIII,2).
При
образовании основ дезидеративных глаголов гласные могут изменяться и в корне
(а), и в удвоительном слоге (б).
а) В корнях seT гласные выступают обычно в
ступени guNa: div "играть" -» didev-iSa-, kup "сердиться" -»
cukop-iSa-.
В корнях aniT гласные стоят по возможности в слабой ступени. У
корней aniT, оканчивающихся на ii, uu чередования гласных не происходит, но -i
-» ii, -u -» uu: kSi "обитать" -» cikSii-Sa-, shru "слышать" -»
shushruu-Sa-.
Конечные слоги: -ar -» iir, uur (после губных); в некоторых
корнях -am -» -aam, -an -» -aan; в корне han "убивать" a -» aa.
Например: kar "делать" -» cikiir-Sa-, mar "умирать" -» mumuur-Sa-, han
"убивать" -» jighaaM-Sa-.
Корни aniT со срединными i, u (но не перед -y)
могут иметь ступень guNa или оставаться без изменений: mud "радоваться" -»
mumot-sa- или mumut-sa.
б) В удвоительном слоге при образовании основ
дезидератива выступает i; у корней, содержащих uu в середине или конце корня –
-u: tvar "спешить" -» titvar-iSa-, gam "идти" -» jigam-iSa-, sthaa
"стоять" -» tiSThaa-sa-, bhuu "быть" -» bubhuu-Sa-.
Заметьте: от корня
adhii (adhi-i) "учить; изучать" используется основа дезидератива от корня gam,
но с усилением -a- (aa): adhi-jigaaM-sa-.
От основы дезидератива по общим
правилам образуются формы системы настоящего времени в залогах parasmaipada и
aatmanepada.
Дезидеративы спрягаются как глаголы I главного
спряжения.
Заметьте: дезидеративы от корней vart "вертеться" и vardh "расти"
в parasmaipada – aniT, в aatmanepada – seT; дезидеративы от корней kram
"ступать" и gam "ходить" в parasmaipada – seT, в aatmanepada – aniT; от корней
aniT praCh "сообщать; спрашивать" и smi "смеяться" – дезидеративы будут seT –
pipR^iCh-iSa-, sismay-iSa-.
sg. | du. | pl. | |
parasmaipada | |||
1. | vivR^itsaami | vivR^itsaavas | vivR^itsaamas |
2. | vivR^itsasi | vivR^itsathas | vivR^itsatha |
3. | vivR^itsati | vivR^itsatas | vivR^itsanti |
aatmanepada | |||
1. | vivartiSe | vivartiSaavahe | vivartiSaaamahe |
2. | vivartiSase | vivartiSethe | vivartiSadhve |
3. | vivartiSate | vivartiSete | vivartiSante |
Формы дезидератива без удвоения образуют следующие корни:
aap "достигать"
-» 3 л. sg. `iipsati,
daa "давать" -» 3 л. sg. d`itsati,
dhaa
"класть" -» 3 л. sg. dh`iitsati,
pat "падать" -» Зл. sg.
p`itsati,
pad "идти" -» 3 л. sg. p`itsate,
maa "мерить" -» 3 л. sg.
m`itsati,
ram "радоваться" -» 3 л. sg. r`ipsate,
labh "получать" -»
3 л. sg. l`ipsate,
shak "мочь, быть в состоянии" -» 3 л. sg.
sh`ikSati.
Заметьте: дезидеративы от корней j~naa "знать" – jij~naa-sa-,
darsh "видеть" -» didR^ik-Sa-, shru "слушать" -» shushruu-Sa-, smar
"помнить" -» susmuur-Sa- употребляются в залоге aatmanepada, от корня mar
"умирать" -» mumuur-Sa- – в залоге parasmaipada.
Имеются глаголы,
спрягаемые как дезидеративные, но по значению такими не являющиеся. Например:
man "мыслить" -» 3 л. sg. miimaaMsate "он мыслит; он думает".
Кроме форм
системы настоящего времени от основ дезидеративов в редких случаях могут быть
образованы по общим правилам формы будущего времени (простого и описательного),
описательного перфекта, страдательного залога (настоящее время и пассивное
причастие прошедшего времени), формы каузатива и аориста на -iS (о нем см. ниже,
Занятие
XXXVII).
От основ дезидеративных глаголов происходит регулярное образование
прилагательных и существительных.
Прилагательные образуются от основы
дезидератива прибавлением суффикса -u вместо тематического -a основы. Например:
paa "пить", основа дезидератива pipaasa- -» прилагательное pipaasu "желающий
пить, жаждущий",
bhuj "есть, питаться", основа дезидератива bubhukSa- -»
прилагательное bubhukSu "желающий есть, голодный".
Существительные образуются
от основы дезидератива прибавлением суффикса -aa вместо тематического -a основы.
Например: основа pipaasa- -» pipaasaa f "желание пить, жажда",
основа
bubhukSa- -» bubhukSaa f "желание есть, голод".
Фреквентативные или интенсивные глаголы выражают повторяемость или
интенсивность действия, обозначаемого корнем. [Здесь рассматриваются
фреквентативы вторичного образования. Тип первичного образования, характерный
для ведийского языка, в санскрите вытеснен рассматриваемым типом.] Они могут
быть образованы только от односложных корней, начинающихся с согласной.
Фреквентативы встречаются в санскрите редко.
Основа фреквентативных глаголов
образуется от удвоенного корня прибавлением суффикса -ya-. Удвоение корня
происходит по общим правилам (см. Занятие XXI,1),
но:
а) корни на -an, -am, -al удваиваются полностью: gam -» jaN^gam-, jan
-» ja~njan-.
б) корни с срединным -r- не удваивают последнюю согласную и
после удвоенного слога имеют ii: nart (nR^it) "танцевать" -»
nariinR^it-.
Гласные корня выступают в слабой ступени, меняются как при
образовании основы пассива (см. Занятие XXIV,1), т.
е. напр. -aa -» ii, -ar -» rii.
Гласные удвоительного слога выступают в
ступени guNa ("тяжелое" удвоение): rud "плакать" -» rorud-;
gaa "петь"
-» gii -» jegii-;
tap "быть горячим; страдать" -» taatap-;
kar
"делать" -» krii- -» cekrii-.
Заметьте: основа фреквентатива от car
"ходить, бродить" -» ca~ncurya-; от dah "жечь" -» dandahya-, от pat
"падать" -» paniipatya-, от pad "идти" -» paniipadya-.
Формы системы
настоящего времени образуются по общим правилам прибавлением к основе
фреквентатива личных окончаний aatmanepada. От основы фреквентативов образуются
причастия. В других формах Фреквентативные глаголы в санскрите практически не
встречаются.
I. Напишите форму 3 л. sg. pf. и форму 3 л. sg. pr. дезидератива от корней tud (U.), stambh (P.), kar (U), yaa (P.), sthaa (P.), bhuu (P.), budh (AA.), likh (P.).
II. 1. Восстановите корни, от которых образованы формы 3 л. sg.
дезидеративных глаголов;
2. переведите эти формы со словарем: cikhaadiSati,
cicariSati, cikampiSate, jigiiSati, jijiiviSati, titapsati, ninaMsati,
niniiSati, bubhuuSati, pipaasati, bibhaaSiSate, yuyutsati, rirakSiSati, lipsate,
vivadiSati, shishikSiSate, aasisiSate, mitsati, vivaasati, vividiSati,
jigaasati, jighaaMsati, datsati, jijaniSate, dideviSati, pitsate, iipsati,
shiksati, shushruuSate, titaniSati, jij~naasati.
3. Образуйте прилагательные
от основы дезидератива корней labh, yudh, han, bhuu, gaa и переведите их.
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения
незнакомых слов по словарю.
IV. Прочтите предложения, объясните sandhi, определите формы слов,
переведите:
kiM me ditsasi ..
putraH pitaramanusisiirSati
..
hreSamaanaa ashvaastR^iNaM bubhuukSanti ..
prabhuutavarSaNaadasyaa
nadyaaH kuulaM pipatiSati ..
braahmaNo bubhuuSuu raajarSirvishvaamitra ugram
tapashcakre ..
svayaMvarakaale siiitaaM lipsavo raavaNaadayo bahavo raajaano
videhaa~njagmuH ..
kiM tu rudradhanurnamayitumashaktaaH sarve bhagnaashaa
babhuuvuH ..
tasyaaM sabhaayaameva duryodhanaM gadaaghaatena
jighaaMsurbhiimaseno yudhiSThireNa nivaaritaH ..
suuryavaMshasaMbhavaanaaM
raaj~naaM yasho jigaasuH kaalidaasa aaha ..
atha shriimadbhagavadgiitaa
.
prathamo.adhyaayaH .
dhR^itaraaSTra uvaaca .
dharmakSetre kurukSetre
samavetaa yuyutsavaH .
maamakaaH paaNDavaashcaiva kimakurvata saMjaya .. 1
..
V. Текст для чтения и самостоятельного перевода со словарем:
Аорист выражает действие, недавно завершившееся (без указания на время) и
связанное с тем, что происходит в настоящий момент. Аорист редко употребляется
при повествовании, чаще он встречается в разговорной речи, в диалоге (в
частности, в драмах на санскрите).
Формы аориста образуются лишь от части
корней. В ведийском языке аорист мог употребляться примерно от половины
глагольных корней. Постепенно количество корней, употребляемых в формах аориста,
уменьшается, и в санскрите аорист встречается редко. По грамматическому значению
он делается сходным с формами imperfectum и perfectum.
Формы аориста
образуются прибавлением к особой основе аориста аугмента a- и вторичных личных
окончаний. Ударение падает на аугмент. При образовании аориста префиксальных
глаголов аугмент помещается между префиксом и корнем. При употреблении с
"запретительной частицей" maa аугмент утрачивается, а форма приобретает значение
imperativ'a.
Основа аориста образуется несколькими способами и, в
соответствии с этим, различают несколько типов аориста.
Образуется от некоторых корней на -aa и от bhuu; образуются только формы
залога parasmaipada; личные окончания присоединяются непосредственно к корню.
Парадигма спряжения сходна с парадигмой имперфекта глаголов II класса, но в 3 л.
pl. P. окончание -us, перед которым -aa корня выпадает.
sg. | du. | pl. | |
1. | `adaam | `adaava | `adaama |
2. | `adaas | `adaatam | `adaata |
3. | `adaat | `adaataam | `adus |
Sg. | du. | pl. | |
1. | `abhuuvam | `abhuuva | `abhuuma |
2. | `abhuus | `abhuutam | `abhuuta |
3. | `abhuut | `abhuutaam | `abhuuvan |
Самый распространенный в санскрите тип аориста. Обычно образуется от корней
на согласную; к корню присоединяется суффикс -a; гласная корня – в слабой
ступени, у корней на -an, -am, -ar – в ступени guNa. Заметьте: основы аориста
от
khyaa "рассказывать" -» akhya-,
as "бросать" -» astha-,
pat
"падать" -» apapta-,
vac "говорить" -» avoca-.
Спряжение возможно в
обоих залогах. Парадигма спряжения сходна с парадигмой имперфекта глаголов VI
класса.
parasmaipada | |||
sg. | du. | pl. | |
1. | `agamam | `agamaava | `agamaama |
2. | `agamas | `agamatam | `agamata |
3. | `agamat | `agamataam | `agaman |
Образуется обычно от глаголов X класса. Удвоение согласных происходит по
общим правилам (см. Занятие XXI,1).
Гласная корня выступает в слабой ступени, у корней на -an, -am, -ar – в ступени
guNa. Гласная удвоительного слога -i(ii) или – u(uu) (у корней на -u), у
отдельных корней – -a; в корнях, начинающихся с одной согласной, в удвоительном
слоге ii или uu, в корнях, начинающихся с двух согласных, в удвоительном слоге i
и u. Например:
jan "рождаться" -» ajiijana-,
budh "будить" -»
abuubudha-,
kram "ступать" -» acikrama-.
Несколько основ тематического
удвоительного аориста образованы от корней с конечным p (от каузативной основы),
при этом aa корня изменяется в i. Например: j~naa "знать" -» осн. каузатива
j~naapaya- -» осн. аориста ajij~nipa-, sthaa "стоять" -» осн. каузатива
sthaapaya- -» осн. аориста atiSThipa-. Парадигма спряжения как у аориста II
типа.
sg. | du. | pl. | |
parasmaipada | |||
1. | `ajiiharaam | `ajiiharaava | `ajiiharaama |
2. | `ajiiharas | `ajiiharatam | `ajiiharata |
3. | `ajiiharaat | `aajiiharataam | `ajiiharan |
aatmanepada | |||
1. | `ajiihare | `ajiiharaavahi | `ajiiharaamahi |
2. | `ajiiharathaas | `ajiiharethaam | `ajiiharadhvam |
3. | `ajiiharata | `ajiiharetaam | `ajiiharanta |
Префикс a- (общеиндоевропейский а-privativum) обозначает отсутствие того, что
выражает производящая основа и служит для образования существительных и
прилагательных. [по традиционной индийской классификации это (и далее) – слова
samaasa.] Префикс a-(an-) очень продуктивен. Не менее трети всех префиксальных
существительных составляют существительные, образованные по модели а- + S. Из
них большинство (около 80%) – наименования абстрактных понятий, образующие с
исходной основой антонимические пары:
dharma m "закон", – adharma m
"беззаконие, несправедливость";
artha M "дело; польза" – anartha m
"вред";
guNa M "добродетель" – aguNa m "отсутствие добродетели";
shakti f
"сила" – ashakti f "отсутствие силы, слабость".
Значительно реже с префиксом
a- образуются наименования лиц и конкретных явлений:
dasa m "раб" – adasa m
"не раб, свободный человек",
mitra m "друг" – amitra m "недруг,
враг",
varSa m "дождь" – avarSa m "отсутствие дождя,
засуха".
Прилагательные с префиксом a- образуют два типа моделей.
Противоположным по значению префиксу a- является именной префикс sa- "с,
вместе". Существительные с sa- в санскрите практически не встречаются.
Прилагательные с sa- образуются только по модели: sa- + S -» Adj. Они
обозначают наличие того или общность, совместность с тем, что обозначает
производящая основа. Префикс sa- очень продуктивен; он сочетается с
разнообразными по значению существительными. Производные прилагательные как
определения лиц имеют социативное значение:
kampa m "дрожание" – sakampa
"дрожащий",
vraNa m, n "рана" – savraNa "раненый",
ratha m "колесница" –
saratha "имеющий колесницу, с колесницей",
putra m "сын" – saputra "вместе с
сыном",
raama m Рама – saraama "вместе с Рамой",
varNa n "цвет; варна;
каста" – savarna "одного цвета, одной касты; равный, подобный".
Как
определения не-лиц производные прилагательные приобретают посессивное
значение:
udaka n "вода" – sodaka "с водой, полный воды",
avadhi m
"граница" – saavadhi "ограниченный, имеющий предел",
shabda m "звук; слово" –
sashabda "звучащий; словесный".
I.1. Переведите со словарем двустишие, обратив внимание на значение слов с
префиксом -a.
dharmaM caruta maadharmaM satyaM vadata maanR^itam
.
diirghaM pashyata maa hrasvaM paraM pashyata maaparam .. 3 ..
maa –
отрицание с глаголом в повелительном наклонении (см. Занятие XIV).
2.
Напишите шрифтом devanaagarii и переведите производные с префиксом sa-
(имя-основа имеется в словаре): saguNa, sagraha (о реке), sajala, sanidra,
sapakSa (о стреле), sapuSpa, saphala, samuula, sarajasa, saruja, savayas,
sashoka, sasveda, sahaasa, saagra.
II. Переведите корни и образуйте от них основы аориста и форму 3 л. sg. P.:
по I типу: udbhuu, nirgaa;
по II типу: pat, sic, dhvas, muh, gaN, vac, darsh,
gam;
пo III типу: uddhar.
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения
незнакомых слов по словарю.
IV. Прочтите предложения, объясните случаи sandhi, определите формы слов,
переведите:
.. naarada uvaaca ..
kva gataabhuutsuteyaM te
kutashcaivaagataa nR^ipa ..
kiM yuuyamavocata .
punarapi kathayata
naahamavahito.abhuuvam ..
kaashiiM gantukaamaH shriinagaraanniragaatpaNDitaH
saha parivaareNa ..
idamaamraphalaM vR^ikSaadapaptat .
yadi rocate
gR^ihiitvaa svaadasva ..
he gaN^ge yadiidR^ishebhyaH paapebhyo
maamudadiidharastataH satyamanaathasharaNamasi viSNupadapaN^kajodbhavaasi
..
praataraarabhya pa~ncasaptatiM vR^ikSaanasicaama ..
vatsasya maraNena
tadviSayakaaH sarve manorathaa me.adhvasan ..
iyaM baalikaa duHkhavaartaaM
shrutvaamuhat .
aashvaasayainaamudakena ca si~nca ..
imaM
graamamaagacChantau bhavannirdiSTe gahane vane naanaapakSigaNasamaakulaM
mahaavaTavR^ikSaM tamadarshaava ..
asminmaNDape
samaahR^itaanbraahmaNaanahamajagaNam .
pa~nca shataani teSaaM vartante ..
V. Текст для чтения и самостоятельного перевода со словарем:
Следующие образования аориста объединяются под названием сигматический аорист, т. к. основа аориста образуется прибавлением к корню суффиксов, содержащих s [греч. название s – "сигма"]. У основ сигматического аориста выступает суффикс -s для корней aniT и суффикс -iS для корней seT (позже такое распределение нарушается). В результате контаминации аористов на -s и -iS образуются редкие формы аориста на -siS. [лат. contaminatio – "соприкосновение".] Редко встречаются и формы аориста на -sa, образуемые по тематическому типу (аорист на -a). Поскольку у форм сигматического аориста с разными суффиксами имеются различия в огласовке корней и в окончаниях, основы с разными суффиксами рассматриваются как разные типы аориста.
В залоге parasmaipada основы на -s имеют гласные корня в ступени vR^iddhi; в
залоге aatmanepada интерконсонантные гласные имеют слабую ступень: kar "делать"
-» akaarS-, akR^iS-.
Корни на -i, -u, -r имеют эти гласные в parasmaipada
в ступени vR^iddhi, в aatmanepada – в ступени guNa: nii "вести" -» anaiS-,
aneS-; shru "слышать" -» ashrauS-, ashroS-.
Перед суффиксом -s конечные
согласные корня могут изменяться по известным правилам sandhi, а именно:
-n,
-m -» anusvaara: man "думать" -» amaMs-,
ram "радоваться" -»
araMs-;
-s -» -t: vas "жить" -» avats-;
-sh, -j -» -k: darsh
"видеть" -» adraakS-,
sarj "отпускать" -» asraakS-.
Особенности
парадигмы спряжения: Перед окончаниями 2 и 3 л. P. появляется -ii; в 3 л. pl. p.
- -ur; в 3 л. pl. AA. – -ata. Во 2 л. pl. AA. озвончение и выпадение s вызывает
церебрализацию в окончании: dhvam -» Dhvam.
sg. | du. | pl. | |
parasmaipada | |||
1. | `akaarSam | `akaarSva | `akaarSma |
2. | `akaarSiis | `akaarSTam | `akaarSTa |
3. | `akaarSiit | `akaarSTaam | `akaarSus |
aatmanepada | |||
1. | `aneSi | `aneSvahi | `aneSmahi |
2. | `aneSThaas | `aneSaathaam | `anedhvam |
3. | `aneSTa | `aneSaataam | `aneSata |
Корни на согласный с интерконсонантными -i-, -u-, -r- в обоих залогах имеют
гласные в ступени guNa: budh "будить" – основа аориста abodhiS-.
Корни,
оканчивающиеся на гласные, и некоторые корни на -an в parasmaipada имеют гласные
в ступени vR^iddhi, в aatmanepada – в ступени guNa. Гласную в ступени vR^iddhi в
parasmaipada имеет также глагол vad "говорить" -» основа аориста avaadiS-.
Особенности парадигмы спряжения те же, что у IV типа.
Sg. | du. | pl. | |
parasmaipada | |||
1. | `abodhiSam | `abodhiSva | `abodhiSma |
2. | `abodhiis | `abodhiSTam | `abodhiSTa |
3. | `abodhiit | `abodhiSTaam | `abodhiSus |
aatmanepada | |||
1. | `ashayiSi | `ashayiSvahi | `ashayiSmahi |
2. | `ashayiSThaas | `ashayiSaathaam | `ashayiDhvam |
3. | `ashayiSTa | `ashayiSaataam | `ashayiSata |
Образуется от немногих корней на -aa и представлен только формами
parasmaipada. Обычно глаголы, образующие аорист на -siS, имеют параллельные
формы аориста на -s. Особенности парадигмы спряжения те же, что у IV и V типов,
но во 2 и 3 л. sg. – формы на -iiS и -iiT.
sg. | du. | pl. | |
parasmaipada | |||
1. | `ayaasiSam | `ayaasiSva | `ayaasiSma |
2. | `ayaasiiS | `ayaasiSTam | `ayaasiSTa |
3. | `ayaasiiT | `ayaasiSTaam | `ayaasiSus |
Образуется от немногих корней на -j, -sh [за исключением глагола darsh
"видеть"], -S и -h. Гласные основы -i, -u, -R^i выступают в слабой ступени;
конечные согласные корня, соединяясь с -sa, дают по правилам sandhi -kSa-: yaj
"жертвовать" – основа аориста ayakSa-, dish "указывать" – основа аориста
adikSa-.
Особенности парадигмы спряжения: В обоих залогах в 1 л. sg. и 3 л.
pl. гласная a- суффикса выпадает, в 1 л. du. и pl. гласная a- суффикса
удлиняется; В залоге aatmanepada в 3 л. pl. – окончание -anta.
sg. | du. | pl. | |
parasmaipada | |||
1. | `adikSam | `adikSava | `adikSaama |
2. | `adikSas | `adikSatam | `adikSata |
3. | `adikSat | `adikSataam | `adikSan |
aatmanepada | |||
1. | `adhukSi | `adhukSaavahi | `adhukSaamahi |
2. | `adhukSathaas | `adhukSaathaam | `adhukSadhvam |
3. | `adhukSata | `adhukSataam | `adhukSanta |
Префиксы su- и dus- – общеиндоевропейские именные префиксы, имеющие в санскрите широкую сферу применения. Префикс -su передает позитивную оценку, dus- - негативную оценку или отсутствие того, что выражает производящая основа. Эти префиксы служат для образования существительных и прилагательных.
О префиксе su- при образовании существительных говорилось в Занятии IV.
Теперь рассмотрим образование существительных с префиксом dus- (варианты
согласно правилам внутренних sandhi – dur-, dush-, duS-, duH-). По модели dus- +
s. образуются сравнительно немногие наименования лиц. Например:
jana m
"человек" – durjana m "плохой человек",
mitra m "друг" – durmitra m "плохой
друг",
braahmana m брахман – durbraahmana m "плохой брахман".
Основная
масса существительных с dus- – наименования неодушевленных предметов,
явлений:
jiiva n "жизнь" – durjiiva n "плохая жизнь",
buddhi f "ум" –
durbuddhi f "слабоумие, безумие",
manas m "мысль" – durmanas n "ложная мысль,
заблуждение",
jala n "вода" – durjala n "плохая вода",
dina n "день" –
durdina n "плохой (пасмурный) день".
По значению существительные с su- и dus-
сходны со сложными словами karmadhaaraya, но ударение в них падает на префикс.
Существительные с префиксом a-, su- dus- и некоторыми другими (см. Занятие XXXX) будем
называть аналогами слов karmadhaaraya.
Прилагательные с su- и dus- образуются по двум типам моделей.
К общеиндоевропейским именным префиксам относится и редко встречающийся
префикс ku-, генетически связанный с местоименной основой (ср. ku-tra, ku-tas и
т. п.). Префикс ku- служит для образования существительных, передающих
негативную оценку того, что выражает производящая основа; иногда привносятся
некоторые семантические оттенки.
puruSa m "человек" -» kupuruSa m "плохой
(бедный) человек";
putra m "сын" -» kuputra m "плохой (или неродной)
сын";
strii f "жена" -» kustrii f "плохая жена";
shiila n "характер,
нрав" -» kushiila n "плохой нрав";
mati f "мысль" -» kumati f "плохой
образ мыслей; ограниченность".
Существительные с ku- являются аналогами слов
karmadhaaraya.
I. Шрифтом devanaagarii выпишите отдельно аналоги karmadhaaraya и аналоги bahuvriihi; переведите (имя-основа имеется в словаре): susvara, supuSpa n, supuSp`a, durupadesha m, durjana m, durbhaaSa, sukathaa f, sukarman n, durjala n, durbuddhi, sukavi m, sugandh`a, dushcitta, durvaada m, duSkarman n, sudant`a, suphal`a, duHshiSya m, durvivaaha m, suruup`a, suhast`a, sutiirtha n.
II. Образуйте основу аориста и форму 3 л. parasmaipada от lih "пробовать, лизать" (VII тип), karS "пахать" (VII тип), dish "показывать" (VII тип), yaa "идти" (VI тип), duh "доить" (VII тип), dviS "соперничать, плохо относиться (друг к другу)" (VII тип), daa "давать" (IV тип).
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения
незнакомых слов по словарю:
IV. Прочтите предложения, объясните случаи sandhi, определите формы слов,
переведите:
idaM madhu kiM naalikSaH .
rucikarametat ..
kR^iSiivalaa
bhuumimakR^ikSanparaM tvaardraasu sthite.api suurye parjanyo na varSati
..
bhoH purohita bhavadaaj~naamanusR^itya baTave.ahaM saavitriimupaadikSam
.
tadadhunaanyatkaraNiiyaM darshaya ..
astamayaasidravistimireNaavR^itaM
nabhaH .
tatkimadyaapigaaM naadhukSata payaH ..
maa vayaM bhraataraH
parasparaM dvikSaametyasmaakaM pitaasannamaraNo rikthasya samaanaaMshcaturo
bhaagaanakarot ..
kaniSThaM putramahamabravaM putraka kusumapuraM gatvaa
tatraikasmiN^gR^ihe mayaa nikSiptaM dhanamaaste tadgR^ihaaNa .
so.agacChat
.
nivR^itya ca maamabraviittata bhraataro me tatraagatyaasmabhyametaddhanaM
pitaadaaditi vadantaH sarvameva tadaadiSata ..
ekenaapi suvR^ikSeNa puSpitena
sugandhinaa .
vaasyate tadvanaM sarvaM suputreNa kulaM yathaa ..
ekenaapi
kuvR^ikSeNa koTarasthitavahninaa .
dahyate tadvanaM sarvaM kuputreNa kulaM
yathaa ..
V. Текст для чтения и самостоятельного перевода со словарем:
С основой аориста связано образование безаугментных форм инъюнктива и
прекатива.
Инъюнктив – система глагольных форм, существовавшая в древнейших
индоиранских языках. Уже в ведийском языке формы инъюнктива являлись архаизмом.
В санскрите сохранилась только форма 2 л. для выражения запрета. Она
употребляется с отрицанием maa и равна аористу без аугмента. Например:
maa
daat "пусть он не дает" (корневой аорист),
maa gamaH "не иди" (тематический
простой аорист),
maa yaasiH "не иди" (сигматический аорист VI
типа).
Прекативом (или бенедективом) называют оптатив, образованный от основы
аориста. Прекатив имеет формы parasmaipada и aatmanepada.
Прекатив
parasmaipada образуется от основы корневого аориста в слабом звуковом виде
прибавлением суффикса -yaas- и вторичных личных окончаний. [Изменения звуков в
корне как при образовании основы пассива.] Следует особо заметить формы 2 и 3 л.
sg.
sg. | du. | pl. | |
1. | kriyaasam | kriyaasva | kriyaasma |
2. | kriyaas | kriyaastam | kriyaasta |
3. | kriyaat | kriyaastaam | kriyaasur |
sg. | du. | pl. | |
1. | kR^iSiiya | kR^iSiivahi | kR^iSiimahi |
2. | kR^iSiiSThaas | kR^iSiiyaasthaam | kR^iSiiDhvam |
3. | kR^iSiiSTa | kR^iSiiyaastaam | kR^iSiiran |
Примерно третья часть глаголов санскрита – префиксальные глаголы. Префиксы
сформировались из древних превербов, которые в ведийском языке были
самостоятельными словами. Они могли стоять как перед, так и после глагола в
контактном или дистактном положении по отношению к нему. Употребление превербов
в качестве служебных слов (предлогов или послелогов) изредка можно наблюдать и в
санскрите. Префиксы санскрита сохраняют семантическую связь с превербами и
поэтому могут быть охарактеризованы семантически:
ati "сверх; мимо",
adhi
"к; сверху",
anu "вслед; вдоль",
antar "внутри; между",
apa "от,
прочь",
api или pi "сверху",
abhi "к; против",
ava "вниз; прочь",
aa
"к, сюда",
ut/ud "вверх",
upa "к",
ni "вниз; назад, обратно",
nis
"прочь, от",
paraa "вдаль; прочь",
pari "вокруг",
pra
"вперед",
prati "назад; против",
vi "в разные стороны",
sam "с,
вместе".
Глагол может иметь два префикса, причем в контактном положении к
корню всегда будут стоять aa, ni, pra, paraa, sam. Можно предположить, что они
ранее других перешли из превербов в префиксы. У глаголов с двумя префиксами
всегда в дистактном положении к корню оказываются самые "молодые" префиксы anu,
apa, abhi, nis, pari и prati. Остальные префиксы занимают любое место перед
корнем.
Префиксальные глаголы по степени мотивированности их значения можно
разделить на три группы:
1) Глаголы, значение которых можно прямо вывести из
значения корня и префикса. Корень в них обозначает конкретное действие, в
частности – движение. Например: gam "идти" – aagam "приходить"; samgam
"сходиться; сливаться"; vart "вертеться, двигаться" – nivart "возвращаться"; yuj
"связывать" – viyuj "развязывать". Такие глаголы составляют большинство
префиксальных глаголов (60%); заучивать их нет необходимости.
2)
Префиксальные глаголы, значение которых близко значению корня, но обретает новый
нюанс. Иногда семантика префикса-преверба как бы выветривается или является
избыточной. Например: iikS и niriikS "смотреть, рассматривать"; shru и abhishru
"слушать, воспринимать"; cint и saMcint "думать, размышлять"; dish и upadish
"указывать"; grah и pratigrah "хватать". Подобные глаголы составляют примерно
третью часть (30%) от общего числа префиксальных глаголов. Префиксальные глаголы
этой группы всегда переходные и при них обычно указывается объект действия, что
полезно иметь в виду при работе над текстом.
3) Глаголы, в которых
присоединение префикса в корне изменяет значение производного глагола по
сравнению с исходным. Например: vas "жить" – upavas "поститься"; gam, i "идти" –
adhigam, adhii "учиться, изучать". Нередко такие значения формируются наряду с
основным, "выводимым" значением: adhigam 1) "доходить, достигать"; 2)
"понимать"; 3) "изучать, учиться". Или labh "брать" – aalabh (aalaMbh) спец.
"убивать животных при жертвоприношении", первичное же значение корня aalabh
совпадает с бесприставочным. Глаголов этой группы менее 10%, их надо
запоминать.
Ослабление или утрата связи значения префикса со значением
исходного преверба, изменения и колебания значений префиксов в зависимости от
семантики глагольного корня, развитие многозначности и омонимии префиксов – все
это способствовало в дальнейшем разрушению глагольной префиксации. Так,
например, в хинди префиксация как способ словообразования глагола
исчезает.
I. Из текста raamavivaahaH (Занятие XXXIV) выпишите префиксальные глаголы, значение которых выводимо из значений корня и префикса.
II. Напишите шрифтом devanaagarii и переведите со словарем префиксальные глаголы: aayaa, vyaapad, avaSTambh, vij~naa, preS, atikram, abhibhuu, vilamb, aagam, aparaadh, saMrudh, upakram, nipat, upagam.
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения
незнакомых слов по словарю.
IV. Прочтите басню из сборника pa~ncatantra (I, 6), объясните случаи sandhi,
определите формы слов, переведите:
asti kasmiMshcidvanoddeshe siMhaH .
sa
ca sarvaanmR^igaanavaSTabhyaabhakSayat .
tato mR^igairmilitvaa siMho
vij~naapitaH .
deva .
sarvamR^igocChedaH kimarthaM kriyate .
vayameva
sarve pratyahamekaikaM sattvamaahaaraarthaM preSayaamaH .
tenoktam
.
evamastviti .
tataHprabhR^iti pratidinaM taiH preSitamekaikaM mR^igaM
bhakSayansthitaH .
atha kadaaciddhuurtashashakasya vaara aayaataH .
so
.acintayat .
mR^ito .aham .
kiM karomi .
kva yaasyaami .
yadvaa yena
jiivaami tamupaayaM cintayaami .
kimashakyaM buddhimataam .
ataH
siMhamevopaayaantareNa vyaapaadayaamiiti .
V. Текст для чтения и самостоятельного перевода со словарем:
Префиксация пронизывает всю лексическую систему санскрита. За счет нее происходит значительное расширение лексического состава языка. Глагольные префиксы (превербы) активно используются для образования существительных и прилагательных.
Многочисленные существительные образованы от префиксальных глаголов, т. е. в
них префикс входит в состав глагольной основы:
gam "идти" – aagam "приходить"
- aagamana n "приход",
daa "давать" – pradaa "отдавать; выдавать замуж" –
pradaatar m "тот, кто выдает замуж",
bhaaS "говорить" – saMbhaaS
"разговаривать, беседовать" – saMbhaaSa n "разговор, беседа".
Подобные
существительные сохраняют закономерности префиксального словообразования
глаголов (см. Занятие
XXXIX).
Сейчас мы рассматриваем префиксальные существительные,
образованные от существительных. При их образовании используются префиксы ati-,
adhi-, upa-, pra-, prati-, в единичных случаях – anu-, apa-, vi- (см.
семантическую характеристику префиксов-адвербов в Занятии
XXXIX).
Существительные с ati- выражают большую интенсивность, высшую
степень того, что выражает производящая основа:
varSa m, n "дождь" – ativarSa
m, n "сильный дождь, ливень",
vaata m "ветер" – ativaata m "сильный ветер,
ураган".
Существительные с adhi- обозначают лицо, возвышающееся (в прямом или
переносном смысле) над тем, кого обозначает производящая основа:
deva m "бог"
- adhideva m "высший бог, верховное божество",
pati m "господин; хозяин" –
adhipati m "повелитель; царь".
Префикс upa- кроме идеи близости, передает
подчиненность, вторичность и уменьшительный характер того, что выражает
производящая основа:
vana n "лес" – upavana n "лесок; подлесок",
maatar f
"мать" – upamaatar f "мачеха",
puraaNa n "Пураны" – upapuraaNa n "вторичные
Пураны".
С префиксом pra- образуются существительные, выражающие более раннее
существование (во времени и в пространстве), более высокое общественное
положение (лиц), протяженность (предметов):
napaat m "потомок; внук" –
pranapaat m "правнук",
pitaamahii f "бабушка (по отцу)" – prapitaamahii f
"прабабушка",
puruSa m "человек" – prapuruSa m "министр",
dvaar m "дверь"
- pradvaar m "место снаружи или перед дверью, преддверие",
patha m "путь" –
prapatha m "даль; дальняя дорога".
Особенно многочисленны существительные с
префиксом prati-. Они обозначают, во-первых, противоположное тому, что выражает
производящая основа:
jana m "человек" – pratijana m "противник;
соперник",
vaata m "ветер" – prativaata m "встречный ветер",
pura n
"крепость" – pratipura n "неприятельская крепость".
Существительное может
передавать, во-вторых, подобие, как бы отражение того, что выражает производящая
основа:
daana n "дар" – pratidaana n "ответный дар",
dhvani m "звук" –
pratidhvani m "отзвук, эхо".
Или – парное по отношению к тому, что выражает
производящая основа:
veshman n "дом" – prativeshman n "дом, расположенный
напротив",
cakra m, n "колесо" – praticakra m, n "парное колесо".
Для
существительных с префиксом prati- характерно, в-третьих, разделительное
значение:
dina n "день" – pratidina n "каждый день",
vatsara m "год" –
prativatsara m "каждый год",
vana n "лес" – prativana n "каждый лес".
а) Прилагательные от прилагательных составляют ограниченную группу слов и
образуются с префиксами ati-, adhiи aa-. С префиксами ati- и adhi-
прилагательные выражают интенсивность или усиление того качества, которое
обозначает исходное прилагательное:
kR^SNa "черный, темный" – atikR^iSNa
"очень черный, очень темный",
nava "новый" – abhinava "совсем
новый".
Прилагательные с префиксом aa- передают уменьшение, наличие в
незначительной степени того качества, которое выражается производящей
основой:
rakta "красный" – aarakta "красноватый",
pakva "вареный" –
aapakva "недоваренный, полусырой".
Деадъективные прилагательные могут
рассматриваться как аналоги слов karmadhaaraya.
б) Прилагательные от
существительных – многочисленные образования, своеобразие которых заключается в
том, что, соединяясь с префиксом, исходное существительное утрачивает свою
характеристику по роду и становится определением (ср. образование слов
bahuvriihi. Занятие XXXII). В русском языке при образовании подобных определений
используются суффиксы: блеск – блестящий, разум – разумный, сила – сильный и т.
п. В санскрите в тех же случаях используются префиксы, причем префиксы привносят
в образующиеся определения дополнительные оттенки значений:
tejas "блеск" –
atitejas "очень блестящий, сверкающий",
manas n "разум" – vimanas "лишенный
разума, неразумный",
ojas n "сила" – udojas "очень сильный, мощный".
Для
образования десубстантивных прилагательных особенно продуктивными оказываются
префиксы vi-, nis- и ud-. Прилагательные с vi- и, реже, с nis- выражают
отсутствие того, что обозначает исходное существительное:
paapa n "зло;
недостаток" – vipaapa "безгрешный, безупречный",
nidraa f "сон" – vinidra
"лишенный сна, бодрствующий",
guNa m "хорошее качество, добродетель" –
viguNa, nirguNa "лишенный добродетели",
megha m "облако" – vimegha, nirmegha
"безоблачный",
jana m "человек" – nirjana, vijana "безлюдный;
уединенный".
Десубстантивные прилагательные с ud- – определения лиц. Они
выражают направленность вверх или наружу присущего лицу предмета или части тела,
обозначаемого исходным существительным:
daNDa m, n "палка" – uddaNDa "с
поднятой палкой",
baahu m "рука" – udbaahu "воздевший руки",
karNa m "ухо"
- utkarNa "навостривший уши, насторожившийся".
Десубстантивные прилагательные
с другими префиксамипревербами встречаются редко. Десубстантивные префиксальные
прилагательные употребляются преимущественно как определения живых существ и
связаны с обозначением принадлежности (или отсутствия) чего-либо, т. е. имеют
посессивное значение. Нередко они являются синонимами или антонимами
прилагательных с именными префиксами a- и sa- (см. Занятие XXXVII).
Префиксальные Десубстантивные прилагательные по значению аналогичны словам
bahuvriihi [Согласно индийской лингвистической традиции их и относили к сложным
словам bahuvriihi].
Позже сложившийся лексико-грамматический разряд слов-наречий характеризуется
словообразовательной соотнесенностью с другими частями речи языка. Так, наречия
санскрита по своему образованию связаны с существительными, прилагательными, с
основами местоимений и числительных.
1). Среди них многочисленны наречия,
образованные при помощи суффиксов -tas, -tra, -thaa, -daa, -dhaa, -shas, -vat,
-r. С суффиксом -tas (генетически связанным с формой родительного-отложительного
падежей именных основ на -t) от именных основ образуются наречия времени
(aaditas "вначале, сначала") и образа действия (anuruupatas "соответственно").
От местоименных основ с суффиксом -tas образуются наречия аблативного значения
(atas "отсюда", amutas "оттуда"); суффикс -tra образует наречия со значением
места или направления (sarvatra "всюду", anyatra "в другое место, в другом
месте"); суффикс -daa служит для образования наречий времени (ekadaa "однажды",
sadaa "всегда"); с суффиксом -thaa образуются наречия образа действия (anyathaa
"иначе", puurvathaa "как прежде").
С суффиксами -tas, -tra, -daa, -thaa
образуются ряды указательных, относительных и вопросительных наречий:
tatas
"оттуда", tatra "туда", tadaa "тогда", tathaa "так";
yatas "откуда", yatra
"куда", yadaa "когда", yathaa "как";
kutas "откуда?", kutra "куда?", kadaa
"когда", kathaa (или katham) "как?".
С суффиксами -dhaa и -shas от основ
числительных и существительных меры образуются обычно наречия количественные
(yonishas "целиком") и наречия с разделительным значением (dvidhaa "на две
части, надвое", tridhaa "на три части, натрое").
С -vat, суффиксом подобия,
образуются наречия от основ имен и местоимений (braahmanavat "по-брахмански,
подобно брахману", puurvavat "как прежде", tadvat "так"). Несколько
употребительных наречий образуются с -r (antar "внутри", punar "снова", praatar
"утром" и некоторые другие).
2) В функции наречий могут употребляться
застывшие падежные формы существительных и прилагательных. Чаще всего
встречается форма винительного падежа. В функции наречия может выступить любое
качественное прилагательное (duura "далекий" – duuram "далеко", kSipra "быстрый"
- kSipram "быстро"), а также многие существительные (paarshva "бок" – paarshvam
"сбоку", samiipa "близость" – samiipam "близко"). Реже в функции наречий
выступают существительные в форме творительного' падежа (satya n "правда,
истина" – satyena "несомненно", sahas n "сила, мощь" – sahasaa "сильно"). В
отдельных случаях встречаются формы отложительного падежа (bala "сила" – balaat
"с силой, сильно", aasa "место" – aasaat "вблизи").
3) В эпическом и
классическом санскрите могут встретиться наречия в форме винительного падежа на
-am (очень редко – в форме других падежей), образованные с префиксом. Префикс
"управляет" формой винительного падежа. Например: prativanam "к лесу", atisaayam
"поздно вечером", anugaN^gam "вдоль Ганга", adhividyam "относительно знаний",
uparaajam "около царя", nirvyaajam "без обмана, честно". Такие наречия входят в
класс слов, называемых avyayiibhava ("имеющие неизменяемую природу") и
рассматриваются в индийской лингвистической традиции как один из типов сложных
слов (samaasa).
I. Запишите шрифтом devanaagarii и переведите образованные с префиксом
II. Выпишите из текста IV Занятия XXXIX наречия и объясните способы их образования.
III. Напишите слова шрифтом devanaagarii и их перевод, найдя значения
незнакомых слов по словарю.
IV. Прочтите предложения, объясните случаи sandhi, определите формы слов,
переведите:
tato velaatikramaM kR^itvaa kathaMcinmandaM mandamagacChat
.
siMho .api kSutpipaasaabhibhuutaH krodhaaduvaaca .
kutastvaM
vilambyaagataH .
so .abraviit .
naahamaparaaddhaH .
pathi siMhaantareNa
saMrudhya bhakSitumupakraantaH .
tasmaatkathamapi palaayyaagato .asmi
.
siMha aaha .
kvaasau duraatmaa .
sa aaha .
tvaritamaagacCha
svaamin .
taM darshayaamiiti .
tatastaM
gR^ihiitvaatiivanirmalajalapuurNakuupaM gataH .
tatra pashyeti tasya
pratibimbaM darshayaamaasa .
sa caatikopavashaadaatmanaH pratibimbaM
dR^iSTvaa siMhaantarabhraantyaa jale tasyopari nipatya pa~ncatvamupagataH ..
V. Текст для чтения и самостоятельного перевода со словарем:
Хочется заключить Учебник словами Индиры Ганди. В послании на санскрите к
участникам V Международной санскритологической конференции, проходившей в
Варанаси (Индия) в октябре 1981 года, она писала:
"Санскрит является
родоначальником многих языков и до сих пор – живым и совершенным средством
общения. Чье сердце не трогает, кого не восхищает его красота и совершенство? Он
- нетленная сокровищница многообразной литературы, (сокровищница) знаний по
социальным и естественным наукам, по религии и философии".
Ознакомившись с основами языка и приступая к работе над специальными текстами
из сокровищницы памятников на санскрите, необходимо получить некоторые сведения
о грамматических описаниях и словарях, к которым можно обращаться.
В помощь к
излагавшемуся в Учебнике материалу рекомендую обращаться к "Грамматическому
очерку санскрита" А.А. Зализняка 1) как к полному и хорошо систематизированному
справочнику.
Одной из лучших и наиболее полных индийских грамматик санскрита
является книга М.Р. Кале 2).
Из многочисленных работ по санскриту, созданных
за пределами Индии, назову лишь грамматики В.Д. Уитни 3) (на английском), Л.
Рэну 4) (на французском) и Я. Вакернагеля – А. Дебруннера 5) (на немецком
языке).
Постоянно придется пользоваться словарями. Об имеющихся
лексикографических работах по санскриту можно прочитать в статье В.А. Кочергиной
6). Кроме Санскритско-русского словаря 1) желательно использование
санскритско-английского словаря Монье-Вильямса 7), а также, к сожалению, трудно
доступного в нашей стране Большого Петербургского (санскритско-немецкого)
словаря О. Бётлинга и Р. Рота 8), единственного из словарей, содержащего
иллюстрирующие цитаты. Лингвистам интересно будет обратиться к новому
этимологическому санскритско-немецкому словарю M. Майрхофера 9).
Занимаясь
санскритом, полезно ознакомиться с доступными на русском языке книгами Т. Барроу
10), В. В. Иванова и В.Н. Топорова 11) и первыми главами книги С.К. Чаттерджи
12).
Более полный перечень грамматик и словарей, а также монографий по
эпическому и классическому санскриту содержит библиография, приводимая в
указанных работах.
1) А.А. Зализняк. Грамматический очерк санскрита. – в кн.: В.А. Кочергина.
Санскритско-русский словарь. Москва, 1978; 2-ое издание – 1987.
2) M.R. Kale.
A Higher Sanskrit Grammar. Bombay, 1894; the 5th Edition – Bombay, 1918;
reprinted: Delhi 1972, 1977, 1984, 1986, 1988.
3) W.D. Whitney. A Sanskrit
Grammar. Gotha 1879, the 5th Edition – Leipzig, 1924; Cambridge, Mass., 1955;
reprinted: Delhi 1962, 1969, 1973.
4) L. Renou. Grammaire sanscrite, I-II
Paris, 1930; 1961.
5) J. Wackernagel, A. Debrunner. Altindische Grammatik,
I-III. Gottingen, 1896-1954.
6) В.А. Кочергина. Из истории лексикографии
древнеиндийских языков. – сб. Сравнительно-исторические и
сопоставительно-типологические исследования. Москва, 1983.
7) М.А.
Monier-Williams. A Sanskrit-English Dictionary. Originally Published 1899;
Delhi-Varanasi-Patna 1956; New Delhi 1976.
8) O. Bohtlingk, R. Roth.
Sanskrit-Worterbuch, Bd. I-VII. St. Petersburg, 1855-1875; Indian Edition –
Sanskrit Worterbuch (7 Vols. Along with Nachtrage by Richard Schmidt) Delhi,
1991.
9) M. Mayrhofer. KutzgefaCtes etymologisches Worterbuch des
Altindischen, Bd. I-IV. Heidelberg, 1956-1980.
10) Th. Burrow. The Sanskrit
Language. London 1955, the 2th Edition – 1959; русский перевод: Т. Барроу.
Санскрит. Москва, 1976.
11) В.В. Иванов, В.Н. Топоров. Санскрит. Москва,
1960.
12) S.K. Chatterji. Indo-Aryan and Hindi. The 2th Edition – Calcutta,
1960; русский перевод: С.К. Чаттерджи. Введение в индоарийское языкознание.
Москва, 1977 (ч. I, лекции I-III).
|