”ƒƒ’ј¬ј-√»“ј

»Ћ»
ѕќ—Ћ≈ƒЌ≈≈ ѕќ—ЋјЌ»≈ Ў–»  –»ЎЌџ


—ќƒ≈–∆јЌ»≈

ѕ–≈ƒ»—Ћќ¬»≈
√Ћј¬ј I. ¬¬≈ƒ≈Ќ»≈: Ѕќ√» ћќЋя“ √ќ—ѕќƒј ¬≈–Ќ”“№—я
√Ћј¬ј II. ј¬јƒ’”“ј » ≈√ќ ¬ќ—≈ћ№ ”„»“≈Ћ≈…
√Ћј¬ј III. ƒ≈¬я“№ ƒ–”√»’ ”„»“≈Ћ≈… ј¬јƒ’”“џ
√Ћј¬ј IV. ≈ў® —≈ћ№ ”„»“≈Ћ≈… ј¬јƒ’”“џ
√Ћј¬ј V. »—“»ЌЌјя ѕ–»–ќƒј Ё“ќ√ќ ћ»–ј
√Ћј¬ј VI. —¬я«јЌЌџ≈ » —¬ќЅќƒЌџ≈ ƒ”Ў»;  ј„≈—“¬ј —¬я“ќ√ќ » ѕ–≈ƒјЌЌќ√ќ
√Ћј¬ј VII. ¬Ћ»яЌ»≈ ќЅў≈Ќ»я —ќ —¬я“џћ»; ƒ≈–≈¬ќ —јћ—ј–џ
√Ћј¬ј VIII. «ЌјЌ»≈, ѕќЋ”„ј≈ћќ≈ ЅЋј√ќƒј–я ”—“–јЌ≈Ќ»ё √”Ќ; √ќ—ѕќƒ№ ”„»“ ¬ ‘ќ–ћ≈ Ћ≈Ѕ≈ƒя
√Ћј¬ј IX. —Ћј¬ј ѕ–≈ƒјЌЌќ—“»; ѕ–≈ƒѕ»—јЌ»я ƒЋя ћ≈ƒ»“ј÷»»
√Ћј¬ј X. —»Ћџ, ѕќЋ”„ј≈ћџ≈ ЅЋј√ќƒј–я …ќ√≈
√Ћј¬ј XI. Ѕќ∆≈—“¬≈ЌЌџ≈ ѕ–ќя¬Ћ≈Ќ»я
√Ћј¬ј XII.  ј—“џ » ѕ–≈ƒѕ»—јЌЌќ≈ ѕќ¬≈ƒ≈Ќ»≈
√Ћј¬ј XIII. ∆»«Ќ№ ¬ Ћ≈—” » ћќЌјЎ≈—“¬ќ
√Ћј¬ј XIV. ѕ–ј “» ј ѕ–≈ƒјЌЌќ—“»
√Ћј¬ј XV. ƒ∆ЌјЌј-…ќ√ј,  ј–ћј-…ќ√ј » Ѕ’ј “»-…ќ√ј
√Ћј¬ј XVI. ƒќ—“ќ»Ќ—“¬ј » ѕќ–ќ » ¬ —¬я«» —  ќЌ –≈“Ќџћ ћ≈—“ќћ, ¬–≈ћ≈Ќ≈ћ » “.ƒ.
√Ћј¬ј XVII.  ј“≈√ќ–»»: »’  ќЋ»„≈—“¬ќ; –ј«Ћ»„»≈ ћ≈∆ƒ” ѕ”–”Ў≈… » ѕ–ј –»“»; ∆»«Ќ№ ѕќ—Ћ≈ —ћ≈–“»
√Ћј¬ј XVIII.  ј  Ѕџ“№ ¬џЎ≈ ќ— ќ–ЅЋ≈Ќ»я, Ќј ѕ–»ћ≈–≈ »—“ќ–»» Ќ»ў≈√ќ
√Ћј¬ј XIX. —»—“≈ћј —јЌ ’№»
√Ћј¬ј XX. “–» √”Ќџ: »’ ¬Ћ»яЌ»≈
√Ћј¬ј XXI. ѕќ—Ћ≈ƒ—“¬»я ќЅў≈Ќ»я — ѕЋќ’ќ…  ќћѕјЌ»≈…; »—“ќ–»я »ћѕ≈–ј“ќ–ј ѕ”–”–ј¬ј—ј
√Ћј¬ј XXII. ћ≈“ќƒџ ѕќ ЋќЌ≈Ќ»я
√Ћј¬ј XXIII. ѕ–»„»Ќј «јЅЋ”∆ƒ≈Ќ»я
√Ћј¬ј XXIV. Ћ®√ »… ѕ”“№   —јћќ–≈јЋ»«ј÷»»


√Ћј¬ј XV

ƒ∆ЌјЌј-…ќ√ј,  ј–ћј-…ќ√ј » Ѕ’ј “»-…ќ√ј


”ддхава сказал:

1-2. ќ Ћотосоокий √осподь, предписани€ и запреты составл€ют “вои заповеди, собранные в ¬едах, в которых указаны достоинства и недостатки таких сторон жизни, как различна€ де€тельность, различные касты и стадии жизни, потомки семей с неравными кастами супругов, сущность, место, возраст и врем€, небеса и ад.

ƒостоинства и недостатки: например, некоторые виды де€тельности сто€т выше и должны предпочитатьс€ другим, более низшим видам де€тельности, и т.п.

—емьи с неравными кастами: анулома Ц брак, в котором муж принадлежит к более высокой касте по сравнению с женой, пратилома Ц наоборот.

3.  ак могут “вои высказывани€ (т.е. ¬еды), состо€щие из предписаний и запретов, способствовать освобождению людей без соблюдени€ различий между достоинствами и недостатками?

Ѕез соблюдени€ различий: ибо прогресс возможен, когда мы избегаем более низкого и придерживаемс€ более высокого образа действий.

4. ќ √осподь, изречЄнные “обой ¬еды Ц наивысший источник просветлени€ дл€ манов, богов и людей, касающийс€ как незримых вещей, так и способов достижени€ и конечных целей.

Ќезримые вещи: например, освобождение, небеса и т.д.

5. –азличие между достоинствами и недостатками должно соблюдатьс€ посредством “воих заповедей Ц ¬ед, а не согласно побуждени€м собственной природы и собственных представлений. » здесь, в “воих заповед€х, “ы сам опровергаешь представление о различии. Ёто приводит мен€ в полное замешательство.

“ы сам опровергаешь: в конце предыдущей главы.

Ѕлагословенный √осподь сказал:

6. — целью осуществлени€ освобождени€ людей я преподал три йоги, или метода, Ц путь знани€ (джнана), путь де€тельности (карма) и путь преданности (бхакти). Ќикаких других путей не существует нигде.

—начала  ришна рассказывает о трЄх йогах, чтобы показать, что кажущеес€ противоречие должно быть разрешено рассмотрением уровн€ подготовки ищущего. ¬се эти различи€ существуют только в течение такого периода исканий; но после осознани€, или реализации, их больше нет.

ѕреподал: в разделах, касающихс€ Ѕрахмана, ритуалов и богов соответственно.

7-8. »з этих методов путь знани€ предназначен дл€ тех, кто пресытились де€тельностью, став испытывать отвращение к ней, и отказались от неЄ; дл€ тех, кто не испытывает отвращение к ней и желает еЄ плодов, предназначен путь де€тельности; а путь преданности ведЄт к успеху такого человека, который способен испытывать благоговение от рассказов обо ћне и от других подобных вещей, и который не испытывает ни отвращени€, ни сильной прив€занности к де€тельности.

ќтвращение к ней: зна€, что де€тельность чревата злом.

—пособен испытывать: благодар€ своей редкой счастливой судьбе.

ѕреданность: это промежуточна€ ступень между двум€ остальными.

ƒругих подобных вещей: например, спектакли и постановки о де€ни€х воплощений √оспода.

9. Ќеобходимо совершать де€тельность, пока не наступит пресыщение ней и не возникнет отвращени€ к ней, или пока не по€витс€ благоговение от слушани€ повествований обо ћне и от других подобных вещей.

10. ќ ”ддхава, человек, исполн€ющий свои собственные об€занности и выполн€ющий жертвоприношени€ без какого бы то ни было желани€ их плодов, не направл€етс€ ни на небеса, ни в ад, если он не совершает порочных дел.

11. “акой человек, станов€сь безгрешным и чистым, достигает чистого знани€, или, быть может, преданности ћне, ещЄ во врем€ своего пребывани€ в этом мире.

12. ƒаже обитатели небес, а также и ада, желают этот мир, который способствует обретению знани€ и преданности. Ќо остальные два мира не служат этим цел€м.

ќстальные два мира: т.е. небеса и ад. ¬ первом слишком много удовольствий, а во втором слишком много боли, что редко способствует устремлению ума к высоким вещам.

13. ћудрый человек не должен искать ни небес, ни ада, ни желать возвращени€ в этот мир, ибо он впадает [здесь] в заблуждение из-за прив€занности к телу.

14. ќсознава€ этот факт, он должен быть бдительным и боротьс€ за освобождение, чтобы достичь его прежде, чем наступит смерть, зна€, что тело, даже будучи смертным, может помогать ему в достижении его цели.

15. ¬ид€, что дерево, на котором она построила своЄ гнездо, будет срублено жестокими руками, птица, отказыва€сь от прив€занности, оставл€ет свой дом и достигает успеха.

ƒостигает успеха: цели, или спасени€.

16. “очно так же, зна€, что оставшеес€ врем€ его жизни посто€нно урезаетс€ неумолимым течением дней и ночей, охваченный трепетом мудрый человек, отказыва€сь от вс€кой прив€занности, постигает ¬ысшее —ущество. » тогда он становитс€ свободным от де€тельности и пребывает в умиротворЄнности.

—вободным от де€тельности: не совершает корыстных действий.

17. ѕолуча€ первоочередное средство, то есть человеческое тело, которое так трудно обрести, хот€ в то же врем€ его легко достичь, и которое подобно сильной лодке, с учителем в качестве еЄ рулевого, и продвигаемый ћной как попутным ветром Ц если обладающий подобными средствами человек не стремитс€ пересечь океан самсары, то он Ц поистине самоубийца.

Ћегко достичь: благодар€ счастливой судьбе быстро обретаетс€ даже труднодостижимое рождение в человеческом теле.

”читель: к которому необходимо всего лишь приблизитьс€.

ћной: как только взмол€тс€ ко ћне.

—амсара: круговорот рождени€ и смерти.

18.  огда человек пресытилс€ де€тельностью и питает отвращение к еЄ плодам, тогда он, обуздав свои чувства, должен непоколебимо сосредоточивать свой ум на јтмане практикой медитации.

ќн: в санскритском тексте буквально написано "йог". ƒабы не смущать этим термином западного читател€, в бытующем представлении которого йог Ц это полуголый человек, подолгу бездвижно сид€щий в лотосе или практикующий чрезвычайно странные физические упражнени€, этот термин был заменЄн на менее запутывающий. …ог Ц это в первую очередь тот, чей ум сосредоточен на јтмане, в силу чего он соедин€етс€ с Ќим. »менно в этом смысле это слово используетс€ в санскритском тексте. —лово "йог" происходит из санскритского корн€ "юдж" Ц союз, единение, сли€ние.

19.  ак только во врем€ сосредоточени€ ум начинает блуждать и становитс€ неустойчивым, то, будучи бдительным (осознающим), необходимо снова вз€ть его под контроль посредством его умиротворени€.

20. ќн не должен тер€ть из виду направленность своего ума, и, удержива€ свою прану и органы чувств в подчинении, он должен обуздывать свой ум (манас) посредством разума (буддхи), наполненного благостью (саттвой).

21. Ётот вид обуздани€ ума, о котором говор€т как о наивысшей йоге, подобен обузданию необъезженного кон€, с целью сделать его подчин€ющимс€ любым пожелани€м его наездника.

22. Ќеобходимо размышл€ть с помощью различени€ о процессе происхождени€ и исчезновени€ всех вещей в обратном пор€дке и в пр€мом до тех пор, пока ум не успокоитс€.

¬ стихах 22-25 излагаетс€ метод дальнейшего полного обуздани€ частично обузданного ума.

¬сех вещей: от самых грубых до самых тонких про€влений.

¬ обратном пор€дке: т.е. постепенно прослежива€ последовательный процесс их происхождени€ к их изначальной причине, а затем наоборот.

23. ”м человека, питающего отвращение к миру, обладающего бесстрастием и пон€вшего поучени€ своего гуру, избавл€етс€ от грехов посто€нным размышлением о них.

√рехов: одно из буквальных значений Ц "отождествление с вещами, отличными от высшего "я", такими как тело и т.д."

24. ”м должен думать о ѕараматмане, единение с которым €вл€етс€ целью, следу€ или путЄм йоги, включающим заповеди €мы и т.д., или путЄм логического анализа, или путЄм поклонени€ ћне, медитации, посв€щаемой ћне, и т.д.; но никакими другими.

Ћогический анализ: например, размышл€€ и постига€ истинное значение ведического изречени€ "“ат твам аси", или "“о ты есмь", путЄм выделени€ и последующего устранени€ пон€тий »швары (“ат) и дживы (твам), и приход€ к постижению тождественности их обоих в Ѕрахмане, который €вл€етс€ их сущностью и первоосновой.

25. ≈сли по небрежности он совершит какой-то заслуживающий порицани€ поступок, он должен сжечь этот грех посредством одной только йоги. Ќет никаких других путей.

ќдной только йоги: в случае, например, джнана-йога он должен развивать джнану, стрем€сь обрести большую степень просветлени€ и понимани€, чтобы в будущем похожа€ ситуаци€, в которой он совершил подобный проступок, была бы более очевидной дл€ него и позволила бы ему поступать более праведно. Ѕхакти-йог должен развивать большую преданность, ограждающую его от грехов, карма-йог Ц строже придерживатьс€ своих об€занностей.

Ќет никаких других путей: уже совершЄнный грех нельз€ отменить или искупить, т.к. прошлого не вернЄшь.

26. Ќепоколебимость в исполнении своих об€занностей рассматриваетс€ как достоинство. ¬ соответствии с описанием достоинств и недостатков различных действий ограничени€ сделаны в отношении тех из них, которые €вл€ютс€ нечистыми по самой их природе, чтобы устранить прив€занность людей к ним.

ќграничени€: чтобы естественное стремление человека к де€тельности, которое €вл€етс€ корнем всех бед, постепенно могло быть вз€то под контроль и, в конечном счЄте, преодолено.

27-28. ≈сли человек, который обрЄл веру в повествовани€ обо ћне и испытывает отвращение ко всем видам де€тельности, зна€ о том, что желани€ чреваты страдани€ми, всЄ же не в состо€нии отказатьс€ от них, тогда такой человек веры должен с твЄрдой убеждЄнностью вдохновенно поклон€тьс€ ћне, осужда€ эти желани€ всЄ врем€, даже если он продолжает удовлетвор€ть их, несущих в себе мучительные последстви€.

29. ≈сли созерцательный человек посто€нно поклон€етс€ ћне, следу€ путЄм преданности, упом€нутым выше, то все желани€ его сердца разрушаютс€, ибо я пребываю в его сердце.

”пом€нутым выше: например, в стихах 20-23 предыдущей главы.

»бо я: ¬севышний становитс€ его единственным желанием, и ничто другое не может сосуществовать с Ќим в сердце бхакты, подобно тому, как свет не может сосуществовать с тьмой.

30.  огда он видит ћен€, —ущность всех и вс€, узел его сердца разрываетс€ на куски, все его сомнени€ рассеиваютс€, и его карма разрушаетс€.

—равн. ћундака ”панишад II.ii.8.

”зел и т.д.: т.е. эгоизм.

 арма: результат прошлых действий, хран€щийс€ в виде наклонностей ума. Ќекоторые из этих наклонностей очень сильны и отрабатываютс€ в этом рождении. ќни называютс€ прарабдха (созревшими). ƒругие, составл€ющие гораздо большую часть, €вл€ютс€ сравнительно слабыми по своей силе. ќни разрушаютс€ по мере развити€ осознани€ (реализации). Ќо прарабдха карма сохран€етс€ вплоть до утраты тела, постепенно отрабатыва€ себ€ в этом рождении. —пециальное название Ц агами, или "никуда не ведущие", даЄтс€ тем действи€м, которые человек совершает после достижени€ осознани€ (реализации), ибо они не св€зывают его. ѕодробнее об этом см. Ѕрахма-сутры IV.i.13-15.

31. » поэтому применение знани€ или бесстрасти€ едва ли нужно йогу, преданному ћне и сосредоточившему свой ум на ћне.

32-33. ¬сЄ то, что можно достичь де€тельностью, аскетизмом, знанием, бесстрастием, йогой или благотворительностью, или любыми другими способами достижени€, ћой преданный легко обретает всЄ это преданностью ћне Ц да, даже небеса, или освобождение, или ћою обитель, если только он захочет этого.

34. “е св€тые личности, которые обладают непоколебимым умом и преданы исключительно ћне, никогда не желают абсолютной независимости, даже если я предложу еЄ им.

јбсолютна€ независимость: букв. "освобождение от перерождени€".

35. Ѕеззаботность названа наивысшим и полнейшим достижением. » поэтому человек, у которого нет никаких желаний, и который не заботитс€ ни о чЄм, обретает преданность ћне.

36. ƒостоинства и пороки, €вл€€сь результатом совершени€ предписанных и запрещЄнных действий, не затрагивают тех св€тых, которые всецело преданы ћне, которые обладают уравновешенным умом, и которые постигли то —ущество (ѕараматман), которое превосходит разум (буддхи).

ƒостоинства и т.д.: сравн. “айттирийу ”панишад II.ix.1 и Ѕрихадарань€ку ”панишад IV.iv.23.

37. “е, кто таким образом примен€ют эти способы достижени€ ћен€, которые я только что преподал, достигают ћоей обители Ц запредельного блаженства, а также постигают ¬севышнего Ѕрахмана.

—пособы: т.е. эти три йоги.
 


”ддхава-гита
I  II  III  IV  V  VI  VII  VIII  IX  X  XI  XII  XIII  XIV  XV  XVI  XVII  XVIII  XIX  XX  XXI  XXII  XXIII  XXIV

”ддхава-гита †††